詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

聞官軍收河南河北原文

發(fā)布時(shí)間:2024-02-26
1、

聞官軍收河南河北原文及翻譯(附注釋)

原文及翻譯
聞官軍收河南河北
聞官軍收河南河北原文

《聞官軍收河南河北》是唐代詩(shī)人杜甫的作品。全詩(shī)情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫“生平第一快詩(shī)”。以下是小編整理的聞官軍收河南河北,僅供參考,歡迎大家閱讀。

聞官軍收河南河北原文

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

聞官軍收河南河北譯文

劍外忽然傳來收薊北的消息,剛剛聽到時(shí)涕淚滿衣裳。

回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂傷,胡亂地卷起詩(shī)書欣喜若狂。

日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。

就從巴峽再穿過巫峽,經(jīng)過了襄陽(yáng)后又直奔洛陽(yáng)。

聞官軍收河南河北注釋

聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊(duì)。

劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

涕:眼淚。

卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無影無蹤。

漫卷(juǎn)詩(shī)書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。

喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。

放歌:放聲高歌。須:應(yīng)當(dāng)??v酒:開懷痛飲。

青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。

巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過巫山得名。

便:就的意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

創(chuàng)作背景

《聞官軍收河南河北》作于公元763年(廣德元年)春天,那時(shí)杜甫52歲。寶應(yīng)元年(公元762年)冬季,唐軍在洛陽(yáng)附近的衡水打了一個(gè)大勝仗,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。作者聽到這個(gè)消息后欣喜若狂,寫下此詩(shī)。

聞官軍收河南河北賞析

本詩(shī)的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅。

“劍外忽傳收薊北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩(shī)人心中濤翻浪涌?!俺趼勌闇I滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)?!八E北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過來了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來熬過的重重苦難,又不禁悲從中來,無法壓抑??墒牵@一場(chǎng)浩劫,終于像噩夢(mèng)一般過去了,詩(shī)人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。  第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰?!皡s看妻子”、“漫卷詩(shī)書”,這是兩個(gè)連續(xù)性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當(dāng)詩(shī)人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時(shí),自然想到多年來同受苦難的妻...

查看詳情>>
2、

聞官軍收河南河北古詩(shī)原文及翻譯

聞官軍收河南河北古詩(shī)原文
聞官軍收河南河北翻譯

杜甫的詩(shī)大多是克制的、壓抑的、欲說還休的,但是今天好工具小編要為大家介紹的這首古詩(shī),杜甫卻全篇情感外放,撲面而來的喜悅與快意,究竟是怎么回事呢!且往下看這篇杜甫的七言律詩(shī)《聞官軍收河南河北》吧!

聞官軍收河南河北古詩(shī)原文

聞官軍收河南河北

杜甫 〔唐代〕

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

翻譯

劍門關(guān)外,喜訊忽傳,官軍收復(fù)冀北一帶。剛剛聽到高興之余,淚滿衣裳?;赝拮觾号惨岩粧叱钤?,隨手卷起書,全家欣喜若狂。老夫想要在日光照耀之下縱酒高歌,結(jié)伴春光同回故鄉(xiāng)。我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過巫峽,再到襄陽(yáng)直奔洛陽(yáng)。

注釋

1.聞:聽說。

2.劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。

3.薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

4.涕:眼淚。

5.卻看:回頭看。

6.妻子:妻子和孩子。

7.愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無影無蹤。

8.漫卷:胡亂地卷起。

9.縱酒:開懷痛飲。

10.放歌:放聲高歌。

11.須:應(yīng)當(dāng)。

12.青春:指春天的景物。

13.作伴:與妻兒一同。

14.巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過巫山得名。

15.便:就的意思。

16.襄陽(yáng):今屬湖北。

17.洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

賞析

本詩(shī)主要敘寫了詩(shī)人聽到官軍收復(fù)失地的消息后,十分的喜悅,收拾行裝立即還鄉(xiāng)的事。抒發(fā)詩(shī)人無法抑制的勝利喜悅與還鄉(xiāng)快意,表現(xiàn)了詩(shī)人真摯的愛國(guó)情懷,表達(dá)了詩(shī)人博大的愛國(guó)胸懷和高尚的精神境界。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)作于唐代宗廣德元年(公元763年)春。當(dāng)年正月史朝義自縊,安史之亂結(jié)束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。

作者簡(jiǎn)介

杜甫(712年—770年),字子美,漢族,本襄陽(yáng)人,后徙河南鞏縣。自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。

杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。

杜甫創(chuàng)作了《春望》《北征》《三吏》《三別》等名作。乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。

杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》。

查看詳情>>