詩詞工具全集 詩詞查詢

蜀道難原文(附翻譯)

2024-02-27 09:50:18 來源:hao86 蜀道難原文 原文附翻譯 蜀道難

蜀道難是唐代大詩人李白的代表詩作。此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,下面是小編整理的關(guān)于《蜀道難》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

原文

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。

問君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。

但見悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖云樂,不如早還家。

蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!

翻譯

哎呀呀,真是太高啦。攀越蜀道真比登天還難!

蜀國(guó)有蠶叢和魚鳧兩個(gè)君主,他們開國(guó)得時(shí)間距今十分遙遠(yuǎn),從那時(shí)起大概有四萬八千歲啦吧,蜀國(guó)就不曾與秦地有什么來往。往西去有座太白山,其山高峻無路可司行,唯有飛鳥可以飛過此山,直到蜀國(guó)得峨眉之巔。秦惠王之時(shí),才有蜀王派五丁開山,傳說這五位壯士因開山導(dǎo)致地崩山摧而仕烈犧牲,才使得蜀道得天梯石棧連結(jié)啦起來。

蜀中上有日神得六龍所駕之車所不能逾越得高山,下有回旋倒流得曲折而波濤洶涌得河流。善高飛得黃鵠想飛越而不敢過,善攀援得猿猴想攀登而發(fā)愁無處攀緣,其山之險(xiǎn)就可想而知啦。青泥嶺得泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著山巒。行人攀至高山之頂,伸手可以摸得著天上得參星和井星,緊張得透不過氣來,只得坐下來撫著胸口長(zhǎng)吁短嘆。

老兄西游打算幾時(shí)回來?這蜀道得峭巖險(xiǎn)道,實(shí)在是不可登攀。山野之間,只能看到在古木中悲號(hào)得山鳥,雄飛雌從地在林間飛旋。月夜里,還可以聽到子規(guī)凄涼得悲啼,在空山中傳響回蕩。攀越蜀道,真是比登天還難啊,此情此境,使聽到得人都發(fā)愁得老啦許多。

離天不滿一尺得險(xiǎn)峻高峰,枯松倒掛得懸崖峭壁,飛流瀑布撞擊著巨石在山谷中滾動(dòng),發(fā)出雷鳴般得轟響。這樣危險(xiǎn)得地方,你這位遠(yuǎn)道之人為什么還非要來這里不可呀?

更不消說那崢嶸而崔嵬得劍閣啦,在這里一夫當(dāng)關(guān),萬夫冥開。如果在這里把守關(guān)隘得人不是朝廷得親臣忠士,他們就會(huì)據(jù)險(xiǎn)作亂,化為豺狠一般得匪徒。他們磨牙吮血,殺人如麻。人們就得像朝避猛虎、夕避長(zhǎng)蛇那樣地躲避他們得侵害。錦城那個(gè)地方雖然是個(gè)使人快樂得城市,但是依我看來,你還是趕快回家得好。攀越蜀道之難,真是比登天還難啊,我側(cè)身西望,只好發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)得慨嘆啰。

注釋

(1)《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。

(2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫吁嚱’?!?/p>

(3)蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國(guó)兩位國(guó)王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫遙遠(yuǎn)的樣子。指古史傳說悠遠(yuǎn)難詳,茫昧杳然。據(jù)西漢揚(yáng)雄巜蜀本王紀(jì)>記載:"蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明?!瓘拈_明上至蠶叢,積三萬四千歲。"

(4)爾來:從那時(shí)以來。四萬八千歲:極言時(shí)間之漫長(zhǎng),夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。秦地四周有山川險(xiǎn)阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來。

(5)西當(dāng):西對(duì)。當(dāng):對(duì)著,向著。太白:太白山,又名太乙山,在長(zhǎng)安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。

(6)地崩山摧壯士死:《華陽國(guó)志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國(guó),知道蜀王好色,答應(yīng)送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人?;氐借麂?今四川劍閣之南)的時(shí)候,看見一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。

(7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭?!斌ぜ待?。高標(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識(shí)的最高峰。 沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋?;卮ǎ河袖鰷u的河流。

(8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

(9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北。《元和郡縣志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號(hào)青泥嶺?!北P盤:曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎。縈:盤繞。巖巒:山峰。

(10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國(guó),叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國(guó)的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。

(11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險(xiǎn)惡陡峭的山壁。

(12)但見:只聽見。號(hào)古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨。

(13)子規(guī):即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”?!妒裼洝吩唬骸拔粲腥诵斩琶睿跏?,號(hào)曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規(guī)。子規(guī),鳥名也。蜀人聞子規(guī)鳴,皆曰望帝也?!边@兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。

(14)凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動(dòng)用法,使.....凋謝,這里指臉色由紅潤(rùn)變成鐵青。

(15)去:距離。盈:滿。

(16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉(zhuǎn),使?jié)L動(dòng)。 壑:山谷。

(17)嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來:指入蜀。

(18)劍閣:又名劍門關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長(zhǎng)約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢(shì)高大雄峻的樣子。“一夫”兩句《文選》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬夫莫向”《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居?!币环颍阂蝗?。當(dāng)關(guān):守關(guān)。莫開:不能打開。

(19)所守:指把守關(guān)口的人?;蚍擞H:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。

(20)朝:早上。吮:吸。

(21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城?!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也?!苯袼拇ǔ啥际?。

(22)咨嗟:嘆息。

賞析

這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢(shì),借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國(guó)山河的雄偉壯麗。

至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強(qiáng)析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時(shí),告誡當(dāng)局,蜀地險(xiǎn)要,應(yīng)好好用人防守。

詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。

整體把握

這首詩大約是天寶(唐玄宗年后,742~756)初年,李白第一次到長(zhǎng)安時(shí)寫的?!妒竦离y》是他襲用樂府古題,展開豐富的想象,著力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險(xiǎn)的山川,并從中透露了對(duì)社會(huì)的某些憂慮與關(guān)切。

詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點(diǎn)來描寫,以展示蜀道之難。