搜索更多內(nèi)容
過(guò)三閭廟原文及翻譯(帶注釋)
《過(guò)三閭廟》是由戴叔倫所創(chuàng)作的,詩(shī)中詩(shī)人圍繞一個(gè)“怨”字,以明朗而又含蓄的詩(shī)句,抒發(fā)對(duì)屈原其人其事的感懷。今天小編在這給大家整理了《過(guò)三閭廟》的譯文及鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!
《過(guò)三閭廟》原文
唐代:戴叔倫
沅湘流不盡,屈子怨何深。
日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林。
《過(guò)三閭廟》譯文
沅江湘江長(zhǎng)流不盡,屈原悲憤似水深沉。
暮色茫茫,秋風(fēng)驟起江面,吹進(jìn)楓林,聽(tīng)的滿耳蕭蕭。
《過(guò)三閭廟》注釋
三閭(lǘ)廟:即屈原廟,因屈原曾任三閭大夫而得名,在今湖南汨羅縣境。
沅(yuán)湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的兩條主要河流。
屈子怨何深:此處用比喻,屈子指屈原,句意屈原的怨恨好似沅(yuán)江湘江深沉的河水一樣。何深:多么地深。
“日暮”二句:此處化用屈原的《九歌》《招魂》中的詩(shī)句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心?;曩鈿w來(lái)哀江南!”秋煙:一作“秋風(fēng)”。蕭蕭:風(fēng)吹樹(shù)木發(fā)出的響聲。
《過(guò)三閭廟》鑒賞
這是作者游屈原廟的題詩(shī)。此詩(shī)題一作《過(guò)三閭廟》,是詩(shī)人大歷(766-779)中在湖南做官期間路過(guò)三閭廟時(shí)所作。偉大詩(shī)人屈原畢生忠貞正直。滿腔憂國(guó)憂民之心,一身匡時(shí)濟(jì)世之才,卻因奸邪讒毀不得進(jìn)用,最終流放江潭,遺恨波濤。他的峻潔的人格和不幸遭遇,引起了后人無(wú)限的景仰與同情。在漢代,賈誼、司馬遷過(guò)汨羅江就曾駐揖憑吊,灑一掬英雄淚。賈誼留下了著名的《吊屈原賦》。而司馬遷則在他那“無(wú)韻之《離騷》”(《史記》)里寫(xiě)了一篇滿含悲憤的《屈原列傳》。時(shí)隔千載,詩(shī)人戴叔倫也感受到了與賈誼、司馬遷同樣的情懷:“昔人從逝水,有客吊秋風(fēng)。何意千年隔,論心一日同!”(《湘中懷古》)大歷年間,奸臣元載當(dāng)?shù)?,嫉賢妒能,排斥異己。在這種時(shí)代背景下,詩(shī)人來(lái)往于沅湘之上面對(duì)秋風(fēng)蕭瑟之景,不由他不動(dòng)懷古吊屈的幽情。屈原“忠而見(jiàn)疑,信而被謗”(《史記·屈原列傳》),作者謁廟,感慨頗深,《題三閭大夫廟》就是作者情動(dòng)于中而形于言、即景成章的。
詩(shī)的前二句對(duì)屈原的不幸遭遇表示深切的同情?!般湎媪鞑槐M”發(fā)語(yǔ)高亢。如天外奇石陡然而落,緊接著次句“屈子怨何深”又如古鐘震鳴,沉重而渾厚,兩句一開(kāi)一闔,頓時(shí)給讀者心靈以強(qiáng)烈的震撼。從字面上看,“沅湘”一句是說(shuō)江水長(zhǎng)流,無(wú)窮無(wú)盡,意思當(dāng)句自足。但實(shí)際上“流”這里是雙關(guān),既指水同時(shí)也逗出下句的“怨”,意謂屈子的哀愁是何等深重,沅湘兩江之水千百年來(lái)汩汩流去,也流淌不盡、沖刷不盡。這樣一來(lái),屈原的悲劇就被賦予了一種超時(shí)空的永恒意義。詩(shī)人那不被理解、信任的悲哀,遭讒見(jiàn)謫的憤慨和不得施展抱負(fù)的不平,仿佛都化作一股怨氣彌漫在天地間,沉積在流水中,浪淘不盡.作者在這里以大膽的想象伴隨飽含感情的筆調(diào),表現(xiàn)了屈原的哀怨的深重,言外洋溢著無(wú)限悲慨。“沅湘流不盡,屈子怨何深”,以沅水湘水流了千年也流不盡,來(lái)比喻屈原的幽怨之深,構(gòu)思妙絕。屈原與楚王同宗,想到祖宗創(chuàng)業(yè)艱難,好不容易建立起強(qiáng)大的楚國(guó),...
查看詳情>>與“過(guò)三閭廟原文及翻譯(帶注釋)”相關(guān)的文章
搜索更多內(nèi)容
推薦欄目