詩詞工具全集 詩詞查詢

翻譯和原文帶注釋

發(fā)布時(shí)間:2024-03-02
1、

折桂令·春情原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
折桂令·春情原文
折桂令·春情帶注釋

《折桂令·春情》是元代散曲家作家徐再思的一首描寫少女戀情的小令。 此篇連用疊韻,而又婉轉(zhuǎn)流美,兼之妙語連珠,堪稱寫情神品,刻畫相思的詩文歷代何止萬千,然貴在自創(chuàng)新意。后人對此曲的藝術(shù)創(chuàng)造以及審美評價(jià)很高。下面一起欣賞這首曲吧!

原文

平生不會相思,才會相思,便害相思。

身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。

空一縷余香在此,盼千金游子何之。

證候來時(shí),正是何時(shí)?燈半昏時(shí),月半明時(shí)。

譯文

生下來以后還不會相思,才剛剛懂了什么是相思,卻深受著相思之苦。

身像飄浮的云,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷游絲。

空剩下一絲余香留在此,心上人卻已不知道在哪里去留?

相思病癥候的到來,最猛烈的時(shí)候是什么時(shí)候?是燈光半昏半暗時(shí),是月亮半明半亮的時(shí)候。

注釋

①身似浮云:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的云一樣。

②余香:指情人留下的定情物。

③盼千金游子何之:殷勤盼望的情侶到哪里去了。何之,往哪里去了。千金:喻珍貴。千金游子:遠(yuǎn)去的情人是富家子弟。

④證候:即癥候,疾病,此處指相思的痛苦。

鑒賞

題目為“春情”顯然是寫男女的愛慕之意,而全曲描寫一位年輕女子的相思之情,讀來側(cè)惻動(dòng)人?!捌缴粫嗨肌比?,說明這位少女尚是初戀。情竇初開,才解相思,正切合“春情”的題目。因?yàn)槭浅醮螄L到愛情的瓊漿,所似一旦不見情人,那相思之倩便無比深刻和真誠。有人說愛情是苦味的,“才會相思,便害相思”,已道出此中三昧。這三句一氣貫注,明白如話,然其中感情的波瀾已顯然可見。于是下面三句便只體地去形容這位患了相思病的少女的種種神情與心態(tài)。作者連用了三個(gè)比喻;“身似浮云”,狀其坐臥不女游移不定的樣子;“心如飛絮”,言其心煩意亂,神志恍惚的心理;“氣若游絲”則刻畫她相思成疾,氣微力弱。少女的癡情與相思的誠篤就通過這三個(gè)句子被形象地表現(xiàn)出來了?!翱找豢|余香在此”,乃是作者的比喻之詞,形容少女孤凄的處境。著一“空”字,便曲盡她空房獨(dú)守,寂寞冷落的情懷;“一縷余香”四字,若即若離,似實(shí)似虛,暗喻少女的情思飄忽不定而綿綿不絕。至“盼千金游子何之”一句才點(diǎn)破了她愁思的真正原因,原來她心之所系,魂?duì)繅艨M的是一位出游在外的高貴男子,少女日夜思念盼望著他。這句與上句對仗成文,不僅詞句相偶,而且意思也對應(yīng),一說少女而一說游子,一在此而一在彼,然而由于對偶的工巧與意思的連貫,絲毫不覺得人工的雕鑿之痕,足可見作者駕馭語言的嫻熟。最后四句是一問一答,作為全篇的一個(gè)補(bǔ)筆?!白C候”是醫(yī)家用語,猶言病狀,因?yàn)樯衔难陨倥昧讼嗨疾?,故北處以“證候”指她的多愁善感,入骨相思,也與上文“害”字與“氣若游絲”諸句給合。作者設(shè)問:什么時(shí)候是少女相思最苦的時(shí)刻?便是夜闌燈昏,月色朦朧之時(shí)。這本是情侶們成雙作對,歡愛情濃的時(shí)刻,然萬對于煢然一生獨(dú)一身的她來說,憂愁與煩惱卻爬上了眉尖心頭。不可排遣的相思!

這首曲子的脈絡(luò)很清晰,全曲分為四個(gè)層次:首三句說少女陷入了不能自拔的相思之病...

查看詳情>>
2

天凈沙·冬原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
天凈沙·冬原文
天凈沙·冬帶注釋

同學(xué)們,你們覺得冬天十一個(gè)什么樣的季節(jié)啊?今天就讓小編帶著同學(xué)們一起來看一下關(guān)于元代散曲家白樸的《天凈沙·冬》吧,一起來看看在他眼中的冬天是什么樣的,希望這篇文章可以幫助到有需要的同學(xué)。

《天凈沙·冬》原文

朝代:元朝|作者:白樸

一聲畫角譙門,

半庭新月黃昏,

雪里山前水濱。

竹籬茅舍,

淡煙衰草孤村。

《天凈沙·冬》簡介

《天凈沙·冬》是元曲作家白樸創(chuàng)作的小令。這首小令運(yùn)用詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法,構(gòu)成了詩的意境。此曲選擇一個(gè)黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環(huán)境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒凄迷的意象,表達(dá)出一種悲涼和無望的孤寂心境。

《天凈沙·冬》譯文

在一個(gè)冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶著雪的山前水流緩緩。竹子做的籬笆和籬笆內(nèi)的茅舍,在孤村之中一片安詳?shù)暮椭C。

《天凈沙·冬》注釋

⑴越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。

⑵畫角:古代軍中用以昏曉報(bào)警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。

⑶水濱:靠近水的場所。

⑷淡煙:輕淡的煙霧。

《天凈沙·冬》鑒賞

白樸生于動(dòng)亂之年,長于亡國之邦,于齠齔之齡就經(jīng)歷了家國破亡之變,在兵亂中逃難,于流離中失母。父親白華先仕于金,后降于宋,終歸順于元,心情經(jīng)歷非常復(fù)雜。這就是作者創(chuàng)作這首小令的心境背景。

這支曲子運(yùn)用詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法,構(gòu)成了詩的意境。王夫之云:“情、景名為二,而實(shí)不可離。神于詩者,妙合無垠。”白樸的這首小令,在情、景之間,正追求著“妙合無垠”的境界。

此曲選擇一個(gè)黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環(huán)境。開篇首句,就把讀者帶進(jìn)了一個(gè)氣氛蒼涼的環(huán)境之中:在暮色中顯出輪廓的譙門,縈繞在譙門內(nèi)外悠遠(yuǎn)而哀婉的角聲,這是畫面的一側(cè)。接著作者將視線轉(zhuǎn)向四方:隨著黃昏夜幕的降臨,新月冉冉升起,月光斜照著半個(gè)庭院;山坡上覆蓋著白雪,山前溪流蜿蜒。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴(kuò)散著。冷月、黃昏、雪山、水濱,已是清寒凜冽;淡煙、衰草、茅舍、孤村,又顯寂寥冷落,更有譙門一聲寒角,平添一分悲涼,雖然畫角聲打破了這冬季黃昏的寂靜,卻又于凄清中平添了一種肅殺森嚴(yán)的氣氛,空氣中彌漫的是孤寂和無助的憂傷。它與《天凈沙·秋》的寫法上相近。其一,都是字字寫景,全未直接抒發(fā)、陳述作者的情感。作品所要表現(xiàn)的情緒意蘊(yùn),是在對景物的描述中透露、折射出來的。其二,也都是通過一組自然景物的意象組合,來構(gòu)成一幅富有特征的畫面。另外,這支曲子所表現(xiàn)的情感,也不是一時(shí)一地有特定具體內(nèi)容的情感,它所傳達(dá)的,是一種情調(diào),一種意緒,一種內(nèi)心狀態(tài)。從時(shí)序上說,《天凈沙·秋》寫了落日殘霞,而這首曲子寫的是落日已經(jīng)隱沒山后,新月已經(jīng)現(xiàn)于天際。從“秋”到“冬”,從“情”到“景”,都是從寥落、凄清進(jìn)一步發(fā)展為悲涼和無望的孤寂。人們或許可以把《天凈沙》四首,不僅理解為對季節(jié)更替的描繪,而且進(jìn)一步理解為對情感和人生體驗(yàn),...

查看詳情>>
3

不見原文和翻譯(帶注釋)

不見原文
不見帶注釋
原文和翻譯

《不見》是由杜甫所創(chuàng)作的,本詩卻寫出了對友人的一往情深;其次是通過散文化使精工整飭的律體變得靈活多姿,便于傳情達(dá)意,這種律詩改變了傳統(tǒng)的妃青儷白、四平八穩(wěn)的老調(diào),增強(qiáng)了律詩的表現(xiàn)力。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《不見》譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《不見》原文

唐代:杜甫

不見李生久,佯狂真可哀。

世人皆欲殺,吾意獨(dú)憐才。

敏捷詩千首,飄零酒一杯。

匡山讀書處,頭白好歸來。

《不見》譯文

沒有見到李白已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。

世上那些人都要?dú)⒘怂?,只有我憐惜他是個(gè)人才。

文思教捷下筆成詩千首,飄零無依消愁唯酒一杯。

匡山那有你讀書的舊居,頭發(fā)花白了就應(yīng)該歸來。

《不見》注釋

“李生”句:李生,指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。

佯(yáng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來表示對污濁世俗的不滿。

“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而獲罪,系獄潯陽,不久又流放夜郎。有人認(rèn)為他有叛逆之罪,該殺。

憐才:愛才。

匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內(nèi)的大匡山,李白早年曾讀書于此。

“頭白”句:李白此時(shí)已經(jīng)61歲。杜甫這時(shí)在成都,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故云歸來。

《不見》賞析

開頭一句,突兀陡起,好像蓄積于內(nèi)心的感情一下子迸發(fā)出來了?!安灰姟倍种糜诰涫?,表達(dá)了渴望見到李白的強(qiáng)烈愿望,又把“久”字放到句末,強(qiáng)調(diào)思念時(shí)間之長。杜甫和李白在兗州分手,已有整整十五年沒有見面了。

緊接著第二句,詩人便流露出對李白懷才不遇、因而疏狂自放的哀憐和同情。古代一些不滿現(xiàn)實(shí)的人也往往佯狂避世,象春秋時(shí)的接輿。李白即自命“我本楚狂人”(《廬山謠寄盧侍御虛舟》),并常常吟詩縱酒,笑傲公侯,以狂放不羈的態(tài)度來抒發(fā)欲濟(jì)世而不得的悲憤心情。一個(gè)有著遠(yuǎn)大抱負(fù)的人卻不得不“佯狂”,這實(shí)在是一個(gè)大悲劇?!把鹂瘛彪m能蒙蔽世人,然而杜甫卻深深地理解和體諒李白的苦衷。“真可”兩字修飾“哀”,生動(dòng)地傳達(dá)出詩人無限嘆惋和同情的心事。

這種感情在頷聯(lián)中得到進(jìn)一步展現(xiàn)。這兩句用了一個(gè)“反對”,產(chǎn)生了強(qiáng)烈對比的藝術(shù)效果?!笆廊恕敝附y(tǒng)治集團(tuán)中的人,永王李璘一案,李白被牽連,這些人就叫嚷要將“亂臣賊子”李白處以極刑。這里“皆欲殺”和“獨(dú)憐才”,突出表現(xiàn)了杜甫與“世人”態(tài)度的對立?!皯z”承上“哀”而來,“憐才”不僅是指文學(xué)才能,也包含著對李白政治上蒙冤的同情。杜甫另有《寄李十二白二十韻》一詩,以蘇武、黃公比李白,力言他不是叛臣,又用賈誼、孔子之典來寫他政治抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的悲劇。而這種悲劇也同樣存在于杜甫的身上,他因疏救房琯而被逐出朝廷,也是“世人”的不公?!皯z才”也是憐己。共同的遭遇使兩位摯友的心更加緊密地連在一起了,這就是杜甫深切哀憐的根本原因。

頸聯(lián)宕開一筆,兩句詩是對李白一生的絕妙概括,勾勒出一個(gè)詩酒飄零的浪漫詩人的形象。杜甫想象李白在飄泊中以酒相伴,酒或許能澆其塊壘,慰其憂愁。這一...

查看詳情>>
4、

壬辰寒食原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
壬辰寒食
壬辰寒食帶注釋

《壬辰寒食》是由王安石所創(chuàng)作的,此詩一方面是表達(dá)了作者在掃墓時(shí)對父親的沉痛哀悼之情,另一方面也是對自己推行新法時(shí)的艱難處境作了一番慨嘆。下面就是小編給大家?guī)淼摹度沙胶场返蔫b賞,希望能幫助到大家!

《壬辰寒食》原文

宋代:王安石

客思似楊柳,春風(fēng)千萬條。

更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

未知軒冕樂,但欲老漁樵。

《壬辰寒食》譯文

身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風(fēng)一吹就有千萬條思緒。

尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。

自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經(jīng)顯得蒼老。

不想知道官位的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個(gè)打漁和砍柴的農(nóng)民。

《壬辰寒食》注釋

寒食:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日?!肚G楚歲時(shí)記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日。”

“客思”二句是說客思如春風(fēng)里的柳條之多客??退迹核l(xiāng)之思。思:思緒,心事。

冶城:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名,故址在今南京市朝天宮附近。

巾:頭巾。雪:白發(fā)。

朱:紅色,常形容青春的容顏。

軒冕:古代公卿大夫的車服因以指代官位爵祿。

老:終老。漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活。

《壬辰寒食》鑒賞

王安石回江寧為父親和長兄王安仁掃墓,不覺悲思萬縷,淚若江潮,白發(fā)先出,朱顏早凋,因而發(fā)出了軒冕不足樂、終欲老漁樵的感慨。大概是從父兄雖然學(xué)問卓越、志節(jié)高尚,卻窮老仕途、英年早逝的慘淡經(jīng)歷受到觸動(dòng),引發(fā)了他潛藏于心中的歸老田園、漁樵為生的意愿。然而他也只能借詩抒懷,不能付諸于實(shí)際。

此詩一方面是表達(dá)了作者在掃墓時(shí)對父親的沉痛哀悼之情,另一方面也是對自己推行新法時(shí)的艱難處境作了一番慨嘆。

作者用“雪”與“朱”兩個(gè)頗具色彩的字極其生動(dòng)而且形象地描述了自己頭發(fā)與容顏因操勞過度而出現(xiàn)的未老先衰的狀況。當(dāng)時(shí)王安石只有三十二歲,本該是黑發(fā)朱顏,但現(xiàn)在是“白發(fā)爭出”“朱顏早凋”,顯然是想表達(dá)自己內(nèi)心的一種感慨:自己雖然身居官位,卻絲毫沒享受到當(dāng)官本該有的樂趣,一心想推行新法,又遇到重重阻力,自己嘔心瀝血、殫精竭慮,以至于才過而立之年就華發(fā)早生、蒼顏畢現(xiàn),世事實(shí)在是太艱難了?!把迸c“朱”相對,產(chǎn)生強(qiáng)烈的色彩對比,隱含著詩人對過早衰老的感嘆之情。這種悲嘆與全詩抒發(fā)的客思之愁,寒食之哀以及為官不快的情緒融合在一起,使詩人關(guān)于衰老的感嘆更為深沉。整首詩把思鄉(xiāng)之愁、哀悼之痛、早衰之嘆、為官之苦有機(jī)地串聯(lián),并用“雪”與“朱”這兩個(gè)字把王安石內(nèi)心的感慨與苦楚更加深沉地表達(dá)了出來。

王安石早年入仕,主要是為了養(yǎng)家孝親,并非樂意官場,汲汲富貴。由于家中無田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩歌中,就表達(dá)了“收功無路去無田”的無奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰...

查看詳情>>
5、

詠三良原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
詠三良
詠三良帶注釋

《詠三良》是由柳宗元所創(chuàng)作的,柳宗元在唐順宗永貞元年(805年)被貶來永州,而唐憲宗即位(806年)后,仍信讒貶賢,柳宗元仍然流放在偏遠(yuǎn)荒涼的永州任司馬,這使柳宗元感到失望、迷茫和郁憤。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《詠三良》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《詠三良》原文

唐代:柳宗元

束帶值明后,顧盼流輝光。

一心在陳力,鼎列夸四方。

款款效忠信,恩義皎如霜。

生時(shí)亮同體,死沒寧分張。

壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。

殉死禮所非,況乃用其良。

霸基弊不振,晉楚更張皇。

疾病命固亂,魏氏言有章。

從邪陷厥父,吾欲討彼狂。

《詠三良》譯文

衣冠整潔的三良正遇上明君秦穆公,他們才高志大,一顧一盼都光彩四射。

他們竭盡全力輔助朝政,使秦國與列國鼎足而立,受到四方稱頌。

三良效忠穆公懇切殷勤忠誠不二,君臣間恩禮情義就像秋霜般潔凈。

穆公在生時(shí)同三良就像一個(gè)人一樣,死了也不肯同三良分身。

壯士之軀埋閉在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。

人死陪葬不是禮義之舉,況且還是用他的忠信良臣!

霸主的基業(yè)于是乎衰敗不振,而晉楚的國勢趁此壯大興隆。

魏武帝之子之所以不從父命,以人為殉,是認(rèn)識到父親被疾病搞迷亂了,遺命不需要遵從。

康公遵從非禮的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起討伐那昏庸的秦康公。

《詠三良》注釋

秦穆公卒,以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。

明后:明君,謂秦穆公。

幽隧:墓道。

黃腸:蘇林曰:以柏木黃心致累棺外,故曰黃腸,指棺木。

張皇:張大、擴(kuò)大。

從邪:指殉葬之作法。

彼狂:指秦穆公子康公。

《詠三良》創(chuàng)作背景

這首詩是柳宗元在唐憲宗元和四年(809年)貶謫永州(今屬湖南)期間讀書有感而作。柳宗元在唐順宗永貞元年(805年)被貶來永州,而唐憲宗即位(806年)后,仍信讒貶賢,柳宗元仍然流放在偏遠(yuǎn)荒涼的永州任司馬,這使柳宗元感到失望、迷茫和郁憤。

《詠三良》賞析

“三良”事最早見于《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》。據(jù)《左傳》魯文公六年載,“秦穆公任好卒,以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。國人哀之,為之賦《黃鳥》?!贝撕笫芳?、詩人對秦穆公殺害三良一事的評論便絡(luò)繹不絕,有對具體史實(shí)進(jìn)行加工的,如東漢應(yīng)劭認(rèn)為秦穆公與三良約定同生共死,三良自愿殉葬;有由此探討君臣關(guān)系、個(gè)體生命價(jià)值的,如陶淵明、蘇軾等等。

柳宗元《詠三良》詩意可分兩層來分析。前十句為第一層,是就三良來說。詩人以飽蘸熱情之筆,刻畫了三良一心報(bào)國、忠君以死的義士形象。應(yīng)該說,這與《黃鳥》一詩的記載是相違背的?!饵S鳥》首章云:“交交黃鳥,止于棘。誰從穆公,子車、奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身”。清馬瑞辰曰:“詩以黃鳥之止棘、止桑、止楚,為不得其所,興三良之從死,為不得其死也。棘、楚皆小木,桑亦非黃鳥所宜止,《小雅·黃鳥》詩‘無集于?!瞧渥C也。”馬說甚是。詩中描繪三良死前是“臨其穴,惴惴其栗”,全無視死如...

查看詳情>>
6、

題元丹丘山居原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
題元丹丘山居原文
題元丹丘山居帶注釋

《題元丹丘山居》是由李白所創(chuàng)作的,這首詩的頭兩句,先用東山表明故人隱居的事實(shí)和山居對他的意義,再寫山壑之美和故人的喜好。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《題元丹丘山居》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《題元丹丘山居》原文

唐代:李白

故人棲東山,自愛丘壑美。

青春臥空林,白日猶不起。

松風(fēng)清襟袖,石潭洗心耳。

羨君無紛喧,高枕碧霞里。

《題元丹丘山居》譯文

老友棲身嵩山,只因愛這山川之美。

大好的春光,卻空林獨(dú)臥,白日高照也不起。

松風(fēng)徐吹,似清除襟袖中的俗氣;石潭水清,清洗心里耳中的塵世污垢。

羨慕你啊,無憂無慮,靜心高臥云霞里。

《題元丹丘山居》注釋

東山:東晉謝安隱居的地方,這里借指元丹丘山居。

洗心耳:洗心,《易·系辭》:圣人以此洗心,退藏于密。洗耳,據(jù)《高士傳》記載,堯要讓天下給許由,許由不答應(yīng),跑到嵩山隱居起來;堯找到他,又要讓他做九州長,許由不愿意聽,就在穎水里洗耳朵,表示堯的話污了自己的耳朵。

《題元丹丘山居》賞析

這首詩的頭兩句,先用東山表明故人隱居的事實(shí)和山居對他的意義,再寫山壑之美和故人的喜好。這樣交代一句,下面就不再寫景了。

中間四句刻畫故人的形象,還在年富力強(qiáng)的時(shí)候,故人就高臥山林,太陽老高了,還不起床,這是一個(gè)疏懶的人的形象。古人所謂的高士就是這樣的,他們鄙棄功名利祿,追求閑云野鶴般的人生境界?!八娠L(fēng)清襟袖,石潭洗心耳”兩句運(yùn)用古典故事來刻畫這個(gè)形象的精神風(fēng)貌,將故人比作古代隱士高人,意境深遠(yuǎn);松濤陣陣,佇立在風(fēng)中的聽者心有會意;石潭清清,住在它旁邊的觀者心耳早已清凈。其人格之高潔,盡在不言之中。前兩句是畫肉,這兩句是畫骨,這樣,詩人筆下的形象不但有形態(tài),而且有精神,于是就具有了人格魅力,具有了詩人仰慕的人格魅力。其實(shí),這也是詩人是在刻畫他心目中的理想的形象,追求功成身退,隱居山林的生活。

《題元丹丘山居》創(chuàng)作背景

元丹丘是個(gè)道士,他在嵩山腳下、潁水岸上建了幾間房子,這就是潁陽山居。他是李白的好朋友,李白到了這里,看到他住的地方北依馬嶺,連峰嵩丘,南瞻鹿臺,北極汝海,云巖掩映,頗有佳致,心里非常喜歡,就接連寫了好幾首詩送給元丹丘。這首詩就是其中之一。

《題元丹丘山居》作者介紹

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

查看詳情>>
7、

郊園即事翻譯和原文(帶注釋)

翻譯和原文帶注釋
郊園即事
郊園即事翻譯和原文

《郊園即事》是喲王勃所創(chuàng)作的,全詩通過描寫迷人的滿園春色,抒發(fā)了詩人想要棄官回歸山園的愿望。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《郊園即事》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《郊園即事》譯文

郊外院子里煙霧云霞蒸騰的春光,已被我早早欣賞到了。那青翠的松樹和竹子,已經(jīng)寄托了我多年的心愿。

斷裂的山崖,好像有圖畫的屏風(fēng)。懸崖上飛流直下的山泉,發(fā)出了彈琴一樣動(dòng)聽的響聲。

南亭周圍的草都長滿了,由于花開葉茂,北院顯得更幽深了。

不問世事,閑居有很多樂趣,可以盡興飲酒賦詩。為了追求這種樂趣,我打算棄官歸隱。

《郊園即事》原文

唐代:王勃

煙霞春旦賞,松竹故年心。

斷山疑畫障,懸溜瀉鳴琴。

草遍南亭合,花開北院深。

閑居饒酒賦,隨興欲抽簪。

《郊園即事》注釋

郊園:城外的園林。即事,以目前事物為題材作詩。

春旦:春天的早晨。旦,一作“早”。

松竹:松與竹,喻堅(jiān)貞的節(jié)操。故年心:多年的心愿。

斷山:陡峭壁立的高山。畫障:有圖畫的屏風(fēng)。

懸溜:山泉。瀉:從上而下流。鳴琴:琴聲,喻泉聲。

南亭:南邊亭子。

開:一作“濃”。北院:北面的庭院。

饒:多。酒賦:指喜好飲酒賦詩。

抽簪:謂棄官引退。古時(shí)作官的人,須束發(fā)整冠,用簪連冠于發(fā),故稱引退為“抽簪”。簪,古人用來綰定發(fā)髻或冠的長針。

《郊園即事》創(chuàng)作背景

這首詩當(dāng)作于王勃任沛王府修撰時(shí),大約為總章元年(668)前后。春日里,詩人外出游賞郊外的園林并創(chuàng)作了此詩。

《郊園即事》賞析

這首描寫春天的詩寫得清新自然、開合有度。全詩不僅僅局限于客觀地描寫景色,而是更多地融入了作者自己的感受,正如劉勰所說:“詩人感物,聯(lián)類不窮。流連萬象之際,沉吟視聽之區(qū)。寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊。”(《文心雕龍·物色》)

首聯(lián)表明詩人的心跡,同時(shí)也為全詩奠定了基調(diào)——描寫春天,吟詠春天。頷聯(lián)描寫春天的山景、山泉,用畫障、鳴琴作比,用“疑”這個(gè)表示作者主觀感受的詞連接,說明兩者之間極為相似。雖然沒有直接描寫色彩、聲音的詞語,但處處充滿艷麗的顏色、動(dòng)聽的音樂;雖然是側(cè)面描寫,但比正面描寫更能激發(fā)想象力,更加興趣盎然。頸聯(lián)轉(zhuǎn)入正面描寫春天的花草,用“合”、“深”二詞渲染春天無處不在,春天的勃勃生機(jī)盡現(xiàn)眼前。尾聯(lián)寫詩人游春后的感受,與首聯(lián)相照應(yīng),也抒發(fā)了詩人陶醉于大自然、想要回歸田園的心志。

整體來看,全詩正面描寫、側(cè)面描寫相結(jié)合,首尾呼應(yīng),前后勾連。與其他只作正面描寫的詩比起來,如唐代王涯的詩“萬樹江邊杏,新開一夜風(fēng)。滿園深淺色,在綠波中”(《春游曲》),此詩更加含蓄新穎、耐人尋味。全詩通過描寫迷人的滿園春色,抒發(fā)了詩人想要棄官回歸山園的愿望。

《郊園即事》作者介紹

王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時(shí),不幸渡海溺水...

查看詳情>>
8、

觀村童戲溪上原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
觀村童戲溪上原文
觀村童戲溪上帶注釋

《觀村童戲溪上》是由陸游所創(chuàng)作的,此詩寫閑居時(shí)的生活。詩中生動(dòng)地勾勒出村童們在剛放晴的傍晚種種嬉戲的情態(tài),同時(shí)也寫出了農(nóng)村生活的情趣和農(nóng)民樸實(shí)、知足的思想。下面就是小編給大家?guī)淼摹队^村童戲溪上》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《觀村童戲溪上》原文

宋代:陸游

雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴。

竹馬踉蹡沖淖去,紙鳶跋扈挾風(fēng)鳴。

三冬暫就儒生學(xué),千耦還從父老耕。

識字粗堪供賦役,不須辛苦慕公卿。

《觀村童戲溪上》譯文

雨后的溪水漫過堤岸快要跟堤相平,閑來觀看村童們感謝老天向晚初晴。

有的騎著竹馬跌跌撞撞沖進(jìn)了爛泥坑,有的放著風(fēng)箏,風(fēng)箏橫沖直撞的迎風(fēng)飛鳴。

冬季的三個(gè)月就跟著塾師學(xué)習(xí),農(nóng)忙時(shí)節(jié)就回家跟隨父兄耕田種地。

識字勉強(qiáng)能夠應(yīng)付租稅勞役就好,不需要辛苦讀書羨慕王公貴族。

《觀村童戲溪上》注釋

雨余:雨后。掠:拂過,漫過。

晚晴:放晴的傍晚夕陽。

竹馬:兒童游戲,折竹騎以當(dāng)馬也。桓溫少時(shí),與殷浩共乘竹馬。

踉蹡:跌跌撞撞,行步歪斜貌。

紙鳶:風(fēng)箏,俗稱鷂子。

三冬:冬季的三個(gè)月。古代農(nóng)村只在冬季三個(gè)月中讓兒童入學(xué)讀書。

儒生:這里指塾師。

千耦(ǒu):指農(nóng)忙景象。

粗堪:勉強(qiáng)能夠。

供:應(yīng)付。

賦役:租稅勞役。

不須:不必要。

《觀村童戲溪上》創(chuàng)作背景

此詩為陸游于公元1167年(宋孝宗乾道三年)春作于山陰。陸游志存高遠(yuǎn),他從小熟讀兵書文典,意不在阡陌之間,所以有《觀村童戲溪上》這樣一時(shí)的感慨,抒發(fā)對仕途命運(yùn)無法揣測的感慨,和懷才不遇的愁悶。

《觀村童戲溪上》賞析

此詩寫閑居時(shí)的生活。詩中生動(dòng)地勾勒出村童們在剛放晴的傍晚種種嬉戲的情態(tài),同時(shí)也寫出了農(nóng)村生活的情趣和農(nóng)民樸實(shí)、知足的思想。

首聯(lián)“雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴”,寫足詩題中童戲和靜觀的含蘊(yùn)。

頷聯(lián)“竹馬踉蹌沖淖去,紙鳶跋扈挾風(fēng)鳴”則詳寫童戲的內(nèi)容。這兩句寫出了村童游戲的原汁原味,若沒有對鄉(xiāng)居生活的沉潛體驗(yàn),很難寫出這樣極富生活氣息的語句。

頸聯(lián)則宕開一筆由近及遠(yuǎn),由實(shí)轉(zhuǎn)虛,將時(shí)空的觀照視角拉伸予以遠(yuǎn)觀,讀者眼前出現(xiàn)了另外一幅畫面:村童農(nóng)忙時(shí)節(jié)跟隨父兄力田耦耕,在春種秋收中,體會稼穡的艱辛、人生的至理;冬閑時(shí)則入塾學(xué)習(xí),粗通文墨。這樣的生活方式正是剛剛經(jīng)歷宦場炎涼的詩人所欣羨的。

尾聯(lián)聯(lián)提及當(dāng)時(shí)宋朝實(shí)景:農(nóng)夫冬閑跟著村里的窮書生學(xué)習(xí),但這只是學(xué)習(xí)極基礎(chǔ)的東西,為的是在立契,作保時(shí)不被蒙騙。 。

這首詩是陸游免官閑居后的人生體驗(yàn),是其厭惡官場傾軋、追求澄明心境的寫照。不過,詩題中一“觀”字,卻無意識中流露了真實(shí)心態(tài),“觀”在這里乃靜觀、旁觀之意,并非完全融入其中與村民渾然一體士大夫的特殊身份決定了陸游可以唯美的眼光透視田園生活,卻不一定真能躬行。

《觀村童戲溪上》作者介紹

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣...

查看詳情>>
9、

送魏大從軍原文和翻譯(帶注釋)

原文和翻譯
送魏大從軍
送魏大從軍帶注釋

《送魏大從軍》是由陳子昂所創(chuàng)作的,此詩不落一般送別詩纏綿于兒女情長、凄苦悲切的窠臼,一掃同類題材的悲切之風(fēng),從大處著眼,激勵(lì)出征者立功沙場,并抒發(fā)了作者的慷慨壯志。下面就是小編給大家?guī)淼摹端臀捍髲能姟返淖g文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《送魏大從軍》原文

唐代:陳子昂

匈奴猶未滅,魏絳復(fù)從戎。

悵別三河道,言追六郡雄。

雁山橫代北,狐塞接云中。

勿使燕然上,惟留漢將功。

《送魏大從軍》譯文

匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛(wèi)邊疆。

在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大像趙充國那樣的英雄豪杰建下大功。

雁門山橫亙在代州北面,飛狐塞遠(yuǎn)遠(yuǎn)連接云中郡。

不要讓燕然山上只留下漢將的功績,也要有大唐將士的赫赫戰(zhàn)功。

《送魏大從軍》注釋

魏大:陳子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故稱。

“匈奴”一句:前句使用了漢代驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為也”的典故。猶,還。

“魏絳”句:魏絳(jiàng),春秋晉國大夫,他主張晉國與鄰近少數(shù)民族聯(lián)合,曾言“和戎有五利”,后來戎狄親附,魏絳也因消除邊患而受金石之賞。復(fù),又。從戎,投軍。戎(róng),兵器,武器。

悵(chàng)別:充滿惆悵地離別。三河道:古稱河?xùn)|、河內(nèi)、河南為三河,大致指黃河流域中段平原地區(qū)。

六郡雄:原指金城、隴西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,這里專指西漢時(shí)在邊地立過功的趙充國。《漢書》中記載其為“六郡良家子”。

雁山:即雁門山。在今山西代縣。橫代北:橫亙在代州之北。

狐塞(sài):飛狐塞的省稱。在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界。塞,邊界上的險(xiǎn)要之處。云中:云中郡,治所在即山西大同。

燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和國境內(nèi)的杭愛山。東漢永元元年,車騎將軍竇憲領(lǐng)兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。見《后漢書·竇憲傳》。

“勿使”兩句:用竇憲典故?!逗鬂h書·竇憲傳》中記載,竇憲為車騎將軍,大破北單于,登燕然山,刻石紀(jì)功而還。惟,只。

《送魏大從軍》賞析

作為唐代革新運(yùn)動(dòng)的啟蒙者,陳子昂一直強(qiáng)調(diào)漢魏風(fēng)骨。此詩不落一般送別詩纏綿于兒女情長、凄苦悲切的窠臼,一掃同類題材的悲切之風(fēng),從大處著眼,激勵(lì)出征者立功沙場,并抒發(fā)了作者的慷慨壯志,很能代表陳子昂的文學(xué)主張。

首二句“匈奴猶未滅,魏絳復(fù)從戎”,讀來令人震撼,借此可以清楚地意識到邊境上軍情的緊急,也可以感覺到詩人激烈跳動(dòng)的脈搏。首句暗用漢代威鎮(zhèn)敵膽的驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為”的典故,抒發(fā)了以天下為己任的豪情。此處“匈奴”二字,是以漢代唐,借指當(dāng)時(shí)進(jìn)犯邊境的少數(shù)民族統(tǒng)治集團(tuán)。詩人又把春秋時(shí)曾以和戎政策消除了晉國邊患的魏絳比作魏大,變“和戎”為“從戎”,典故活用,鮮明地表示出詩人對這次戰(zhàn)爭的看法,并希望友人像“多功”的魏絳一樣殺敵建功,保衛(wèi)邊疆,同時(shí)也從側(cè)面說明,魏大從戎,是御邊保國的壯舉。

三四兩句中,“三河道”點(diǎn)出送別的地點(diǎn)。《史記·貨殖列傳》說:“夫三河在...

查看詳情>>
10、

涼州館中與諸判官夜集原文和翻譯(帶注釋)

涼州館中與諸判官夜集原文
涼州館中與諸判官夜集帶注釋
原文和翻譯

《涼州館中與諸判官夜集》是唐代詩人岑參的作品。此詩寫作者赴北庭途經(jīng)涼州在河西節(jié)度府作客,與老朋友歡聚宴飲的景況,同時(shí)寫到了涼州的邊境風(fēng)格及民俗風(fēng)情。下面是小編為大家收集的涼州館中與諸判官夜集翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

原文

彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。

涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。

琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。

河西幕中多故人,故人別來三五春。

花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。

一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

翻譯

彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。涼州方圓七里住著十萬人家,這里的胡人半數(shù)懂得彈琵琶。動(dòng)人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風(fēng)聲蕭蕭兮長夜漫漫。河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

注釋

⑴涼州:唐朝河西節(jié)度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節(jié)度使、觀察使下的屬官。

⑵城墻上。唐王昌齡《出塞》詩之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干?!?/p>

⑶涼州:一作“梁州”。

⑷里:一作“城”。

⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數(shù)人懂得。解,懂得,明白。

⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風(fēng)聲。漫漫:形容黑夜漫長。

⑺河西:漢唐 時(shí)指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節(jié)度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

⑻花門樓:這里即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時(shí)?!?/p>

⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

創(chuàng)作背景

此詩當(dāng)作于唐玄宗天寶十三載(754年)。天寶十載(751年)高仙芝改任河西節(jié)度使時(shí),岑參曾暫駐涼州,結(jié)識了一些朋友;天寶十二載(753年)哥舒翰任河西節(jié)度使,其僚屬如高適、嚴(yán)武等也與岑參是老熟人,所以當(dāng)天寶十三載(754年)岑參赴北庭途經(jīng)涼州時(shí),就有很多老朋友前來迎送,常歡聚夜飲。此詩寫的就是與河西幕府的老同事們的一次歡聚夜飲。

賞析

“彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州?!笔紫瘸霈F(xiàn)的是城頭彎彎的明月。然后隨著明月升高,銀光鋪瀉,出現(xiàn)了月光照耀下的涼州城。首句“月出”,指月亮從地平線升起,次句“月出”,指月亮在城頭上繼續(xù)升高。

“涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶?!边@是隨著月光的照耀,更清晰地呈現(xiàn)了涼州的全貌。“涼州”,有的本子作“梁州”(今陜西漢中市)。這是因?yàn)楹笕丝吹健捌呃锸f家”,認(rèn)為甘肅涼州沒有這種規(guī)模而妄改的。其實(shí),唐前期的涼州是與揚(yáng)州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十萬家”,正是大筆淋漓地勾畫出這座西北重鎮(zhèn)的氣派和風(fēng)光。而下一句,就更見出是甘肅涼州了。涼州在邊塞,居民中少數(shù)民族很多。他們能歌善舞,多半會彈奏琵琶。不用說,在月光下的涼州城,蕩漾著一片琵琶聲。這里寫出了涼州城的歌舞繁華、和平安定,同時(shí)帶著濃郁的邊地情調(diào)。

“琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭...

查看詳情>>