搜索更多內(nèi)容
赤壁賦第四段讀后感11篇
讀完一本經(jīng)典名著后,大家一定都收獲不少,不妨坐下來(lái)好好寫寫讀后感吧。千萬(wàn)不能認(rèn)為讀后感隨便應(yīng)付就可以,以下是小編整理的赤壁賦讀后感,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
這兩天氣溫升高,還沒有風(fēng)。上午九點(diǎn)鐘時(shí),出去打網(wǎng)球?;顒?dòng)了兩個(gè)小時(shí),臉曬得火辣辣的,皮膚緊緊地。雖說(shuō)堅(jiān)持了好幾天了,但肩膀還是緊漲。讀了蘇軾的《前赤壁賦》不禁感慨古人對(duì)于人生哲理認(rèn)識(shí)的深刻??驮唬喊嵘汈?,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。
知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。蘇軾勸說(shuō):客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)盡,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。蘇軾借自然界的水與月來(lái)闡明道理。人就是自然界的一個(gè)組成部分,他不能凌駕于自然之上。即使歷史上的風(fēng)云人物,也會(huì)消沉下去。
自然就是這樣,一定會(huì)有名人,也一定會(huì)有凡人。不要因這一切成為過往煙云而悲嘆。
今天我們讀了《火燒圓明園》非常氣憤,因?yàn)樵?860年6月,世界上最美麗的建筑物被英國(guó)、法國(guó)、俄羅斯、澳大利亞、德國(guó)、意大利、日本、美國(guó)侵略了我們的中國(guó)。
所以我們要好好學(xué)習(xí),以后建設(shè)祖國(guó)讓他們知道中國(guó)人是有志氣的。
八國(guó)聯(lián)軍來(lái)欺辱我們的國(guó)家,把我們國(guó)家的圓明園給燒了,用大火持續(xù)了近一個(gè)月,把圓明園里面的東西都搶走了,圓明園里面的東西可真多呀,這樣一個(gè)世界上最美麗的地方一夜之間只剩下一場(chǎng)大火,我們是多么的不服為什么他們國(guó)家要這樣欺辱我們國(guó)家,難道我們國(guó)家就應(yīng)該受別的國(guó)家的欺辱嗎?
他們?yōu)槭颤N這樣瞧不起我們國(guó)家,可是我們中國(guó)也不是那么的脆弱在未來(lái)的幾年里,我們中國(guó)人不是好欺負(fù)的,我們國(guó)家現(xiàn)在強(qiáng)大了,他們?cè)僖膊桓铱幢馕覀冎袊?guó)人,要他們你知道我們?nèi)A夏民族是偉大的,他們現(xiàn)在想著我們微笑,但是我們絕不會(huì)忘記他們來(lái)欺辱我們國(guó)家時(shí)時(shí)多么的狠毒。
當(dāng)水面上的最后一縷殘陽(yáng)漸漸隱去,白日里充滿活力的赤壁江水重歸平靜,僅剩那一葉小舟上的一點(diǎn)微光。
就在這小舟之中,蘇軾和客人舉杯賦詩(shī),把酒言歡。不久,明月知東山升起,在漫天星斗中徘徊,將清冽的銀輝,灑在江面,灑在小小的船篷之上,令兩人仿佛身臨仙境。
欣喜過后,一股孤獨(dú)與憂傷油然而生。幽寂的洞簫聲縈繞船艙,余音裊裊,再添一絲涼意。
蘇軾注意到了朋友的異樣,急忙詢問,可客人只是頹喪的說(shuō):“曾經(jīng)的曹操,叱咤風(fēng)云,不可一世,如今也只??莨?。明月和江水亙古不變,我們?nèi)祟悈s只是滄海一粟……”
蘇軾辯駁,雖然從江與月的角度看,我們很渺小,但畢竟還有幾十年的.大好時(shí)光,況且,江上清風(fēng),山間明月,誰(shuí)也不能真正擁有,此刻卻被我們盡收眼底,我們還不幸運(yùn)嗎?友人茅塞頓開,又舉起了酒杯,...
查看詳情>>赤壁賦第四段讀后感15篇
讀完一本經(jīng)典名著后,大家一定都收獲不少,不妨坐下來(lái)好好寫寫讀后感吧。千萬(wàn)不能認(rèn)為讀后感隨便應(yīng)付就可以,以下是小編整理的赤壁賦讀后感,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
上午還是陰沉的天氣,下午竟然放晴了。陽(yáng)光暖暖地照在身上,舒服得只想好好睡上一覺,不辜負(fù)這大好韶光。懶散地翻了翻手邊的書,恰好翻到《后赤壁賦》,我覺得這就是傳說(shuō)中的“邂逅”。
二游赤壁,從“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”到“山高月小,水落石出”,似乎天地不曾變化,又似乎已有什么不同之處了。蘇軾的心境,又起了何種變化,幾分相似,幾分不同?
忽然想起以前聽過的一個(gè)故事。
一個(gè)老和尚看著廣場(chǎng)上飛揚(yáng)的紅旗,問他的徒弟:“你說(shuō),旗,動(dòng)了嗎?”
小和尚看著旗,想了一會(huì)兒,答到:“動(dòng)了?!?/p>
老和尚微笑著搖了搖頭,說(shuō):“不,旗,沒有動(dòng);是你的心,動(dòng)了?!?/p>
曾有很長(zhǎng)的一段時(shí)間,我都對(duì)這個(gè)故事一頭霧水,不甚明白。出家人不打誑語(yǔ),小和尚誠(chéng)實(shí)地說(shuō)出了所他看到的東西,可是老和尚卻意味深長(zhǎng)地否定了。而在他那充滿禪意的微笑里,又藏著些什么呢?
后來(lái)學(xué)了《赤壁賦》,看到了蘇軾那句“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也”,于是,在那一刻,我似乎明白了一些什么。
變與不變是相對(duì)而言的,那么動(dòng)與不動(dòng),也絕非定論。它更突出表現(xiàn)的是一種境界,也就是一種全新的價(jià)值觀、人生觀和得失觀。
禪機(jī),或許只是山水依舊后的淡定。慧根,或許只是大起大落后的頓悟。皈依,或許只是紅塵碌碌后的清明。而佛曰的不可說(shuō)、說(shuō)不得,或許只是豁然開朗的感覺。
在《后赤壁賦》里也出現(xiàn)了類似的感覺,但它們卻是“道”字的延伸。
道家的羽化登仙是虛幻縹緲,難以捉摸的。
我不清楚“羽衣翩躚”是怎樣的一種逍遙灑脫,我不明白“玄裳縞衣”是怎樣的飄然神秘,我更不懂得“燁然若神”該是怎樣的.一種風(fēng)流韻態(tài)。因?yàn)榈赖某霈F(xiàn),本身已經(jīng)有太多的迷。
但于我本身,乃是信道的,我想“心凝形釋,與萬(wàn)化合冥”,應(yīng)該也是一種道的體現(xiàn)吧。都說(shuō)“道可道,非常道”,但是真正能夠去闡述“道”的人,卻始終是少之又少。
從這點(diǎn)上來(lái)講,我覺得,蘇軾應(yīng)該是懂道的,但他又是采用的極為含蓄的手法來(lái)敘述他心中神圣的道的,也許正是因?yàn)樗摹蔼q抱琵琶半遮面”才使道如此迷人,令無(wú)數(shù)人窮盡一生,只望觸其一角,而仍甘之如飴吧。
我也要讓現(xiàn)在的自己死掉,讓方鴻漸的靈魂從我身上撤走,把死掉的自己埋葬,立碑立墓,不用來(lái)悼念,而用來(lái)警示,讓活著的自己活得更好?坐在考場(chǎng)上,看著這道作文題,遐想無(wú)限。翻開一篇篇的散文,立馬給了我一種清新,脫俗之感。既是沒有衰老,想必也是未老先衰了吧!
本文記敘的是蘇軾與客人在赤壁游玩之事,全文十分流暢。
我覺得文中的景色描寫很好:“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,
水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙?!倍潭處拙湓?..
查看詳情>>前赤壁賦原文及翻譯(附創(chuàng)作背景)
《前赤壁賦》通過月夜泛舟、飲酒賦詩(shī)引出主客對(duì)話的描寫,既從客之口中說(shuō)出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實(shí)是文賦中之佳作。
前赤壁賦原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮于懷,望美人兮天一方??陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:何為其然也?客曰:月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣與天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。
蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也。而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
前赤壁賦翻譯
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風(fēng)緩緩吹來(lái),水面沒有波浪。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦《月出》詩(shī),吟唱窈窕一章。一會(huì)兒,月亮從東邊山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白蒙蒙的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑小船兒自由漂流,越過一望無(wú)際白茫茫的江面。江在曠遠(yuǎn)啊,船兒像凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,又像脫離塵世,無(wú)牽無(wú)掛,變成飛升仙果的神仙。
這時(shí)候,喝著酒兒,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來(lái)。唱道:桂樹做的棹啊木蘭做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動(dòng)的江面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,思念心中的君主啊,在天邊遙遠(yuǎn)的地方??腿酥杏袝?huì)吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,像含怨,像懷戀,像抽泣,像低訴。吹完后,余音悠長(zhǎng),像細(xì)長(zhǎng)的絲縷延綿不斷。這聲音,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨(dú)小船上的寡婦悲泣。
我有些憂傷,理好衣襟端正地坐著,問那客人說(shuō):為什么奏出這樣悲涼的聲音呢?客人回答說(shuō):月明星稀,烏鵲南飛,這不是曹孟德的詩(shī)句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,這兒山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打...
查看詳情>>與“前赤壁賦原文及翻譯(附創(chuàng)作背景)”相關(guān)的文章
赤壁賦原文及翻譯(附賞析)
蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其中《赤壁賦》是他的代表作之一,下面小編帶大家一起來(lái)欣賞《赤壁賦》原文及翻譯吧。
原文
壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng) 徐來(lái),水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳撸懈瓒?hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”
客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來(lái),江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩(shī)的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境?! ∮谑牵戎?,快樂極了,敲著船舷唱起來(lái)。歌詞說(shuō):“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來(lái)流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那...
查看詳情>>赤壁賦教案9篇
教案是老師上課之前需要備好的課件,每個(gè)老師都需要仔細(xì)規(guī)劃教案課件。教案需要根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求進(jìn)行個(gè)性化設(shè)計(jì),有沒有好的教案課件可資借鑒呢?您可以考慮閱讀一下“赤壁賦教案”好工具范文網(wǎng)的編輯認(rèn)為它對(duì)您會(huì)有所啟發(fā),感謝瀏覽歡迎享受實(shí)用信息!
1、黃州的蘇軾:蘇軾人生中最無(wú)用世機(jī)會(huì)的三處貶所:黃州、惠州、儋州。赤壁賦的寫作正是蘇軾遭受人生第一次挫折時(shí)。簡(jiǎn)單的介紹蘇軾躬耕東坡、黃州夜醉及兩賦一詞。有助于學(xué)生對(duì)欣賞作品時(shí)恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用“知人論世”的方法。
2、解題:
(1)赤壁的有關(guān)話題:三國(guó)時(shí)的赤壁和黃州的赤壁
(2)賦的特點(diǎn)的演變:騷賦—大賦—小賦—駢賦—律賦—文賦說(shuō)明:這一步主要是引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)課前預(yù)習(xí)的重要性和篩選信息的重要性。展示課前所學(xué),得到認(rèn)可,激發(fā)興趣。
三、第一環(huán)節(jié):聽錄音或看多媒體課件,提醒學(xué)生注意字音的準(zhǔn)確,語(yǔ)句節(jié)奏的緩急和節(jié)奏的變化。教師點(diǎn)明五段文字的五次換韻。
四、第二環(huán)節(jié):以誦讀為紐帶,落實(shí)以下幾個(gè)步驟:
1、正音讀—識(shí)文字—通義訓(xùn)—察語(yǔ)氣—明文法—斷句讀—辨辭采—?jiǎng)e文體請(qǐng)四位學(xué)生分別朗讀,其余同學(xué)根據(jù)注解疏通文意,找出駢句,用心讀。
2、學(xué)生提出疑問,教師提示重要知識(shí),舉例:詞類活用——使動(dòng)用法:舞幽壑之潛蛟意動(dòng)用法:侶魚蝦而友麋鹿名詞作動(dòng)詞:況吾與子漁樵于江渚之上句式——定語(yǔ)后置:客有吹洞簫者 賓語(yǔ)前置:何為其然也說(shuō)明:以朗讀加深對(duì)課文的體會(huì),通過讀了解文體特點(diǎn)和散文的韻律之美。
五、第三環(huán)節(jié):理清文章的思路,(學(xué)生默讀,檢查學(xué)生有無(wú)動(dòng)筆勾畫)
教師點(diǎn)撥:第一節(jié)——月夜泛舟的陶醉 第二節(jié)——悲涼簫聲的傷感 第三節(jié)——人生失意的悲情 第四節(jié)——隨緣而安的態(tài)度 第五節(jié)——忘情塵世的灑脫說(shuō)明:此步驟重在倡導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)自學(xué),學(xué)會(huì)合作。同時(shí)也讓學(xué)生體會(huì)誦讀在文言文學(xué)習(xí)中的重要性,從而在語(yǔ)感上進(jìn)行強(qiáng)化,促進(jìn)課文的背誦。從讀到理解文意,再?gòu)睦斫馕囊獾奖痴b,、落實(shí)教學(xué)目標(biāo)。
六、第四環(huán)節(jié):通過以上的分析,再讓學(xué)生齊讀課文,仔細(xì)體會(huì)文章的語(yǔ)言,探討景、情、理的關(guān)系(再細(xì)讀,小組討論)。
學(xué)生按四組展開討論:
1、文章寫了怎樣的景?
2、文章寫了怎樣的情?
3、文章寫了怎樣的理?
4、總結(jié)情、理、景之間有什么關(guān)系?
(一)課前準(zhǔn)備,自行預(yù)習(xí)
1.利用學(xué)習(xí)小組交流合作,搜集相關(guān)資料,了解作者蘇軾的生平,著重看被貶謫黃州這段經(jīng)歷,了解赤壁的歷史常識(shí),以及賦的相關(guān)知識(shí)。
2.熟讀課外,利用工具書解決字詞難點(diǎn),配合文章注釋歸納新知識(shí)點(diǎn)。
(二)創(chuàng)設(shè)情境,導(dǎo)入新課
人生的組成的苦樂參半的,面對(duì)人生中的挫折,有的人一蹶不振,有的人豁然開朗,其實(shí)所謂的挫折痛苦,只是一個(gè)人角度的不同。今天我們要學(xué)習(xí)課文《赤壁賦》的作者蘇軾在面對(duì)“烏臺(tái)詩(shī)案”的低谷,貶謫黃州的不幸時(shí),夜游赤壁,與友人暢談人生,讓我們一起去看看,在這篇課文當(dāng)中作者是怎樣面對(duì)人生不幸的呢?
(三)初讀課文,以讀促悟
1.聽錄音朗誦,...
查看詳情>>前赤壁賦原文及翻譯(附注釋)
“前赤壁賦”是中國(guó)古代散文的瑰寶,孤獨(dú)散文中的華彩篇章,由宋代大儒蘇軾所撰寫。文章以越青云的氣勢(shì),將普遍存在的生活境況映射至詩(shī)意的賦文中。每一個(gè)“前赤壁賦”原文都是一首豪放灑脫的心靈之曲,奏響了古代文人的胸懷壯志。
原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。(馮 通:憑) 于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦?! √K子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮?shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng) 江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!薄 √K子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭。是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適?!薄 】拖捕?,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
翻譯
壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會(huì)兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無(wú)邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬(wàn)頃的江面。(我的情思)浩蕩,(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。
這時(shí)候喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方。有會(huì)吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長(zhǎng),如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。
蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩(shī)嗎?(這里...
查看詳情>>后赤壁賦原文帶翻譯(含作者簡(jiǎn)介)
在中國(guó)古代文學(xué)中,有一種文體叫做“賦”,其中,《后赤壁賦》是其代表作之一。作者蘇軾以其精煉的文字、深邃的情感以及豐富的想象,描繪出了壯麗的江山。這篇賦文的原文中,盡顯詩(shī)人的辭藻澤典和豪情壯志。下面,我們就將深入剖析這篇原文,帶你入內(nèi)心的世界,體驗(yàn)他的憂國(guó)憂民情懷。
后赤壁賦原文
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需?!?/p>
于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣!
予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答?!皢韬羿嫖?我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?”道士顧笑,予亦驚悟。開戶視之,不見其處。
后赤壁賦翻譯
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟歌,相互酬答。過了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要?!痹俅蔚匠啾诘南旅嬗斡[。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開紛亂的野草,蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲地長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留?;氐酱希汛瑒澋浇?,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時(shí)快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀像車輪一樣大小,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。擦過我們的船向西飛去。
過了...
查看詳情>>與“后赤壁賦原文帶翻譯(含作者簡(jiǎn)介)”相關(guān)的文章
前赤壁賦原文和翻譯(附注釋)
《前赤壁賦》是唐代文人蘇軾的一篇散文,詩(shī)意雋永,情感豐沛。蘇軾在該文中描繪了自己在赤壁附近游歷的情景,并以此為契機(jī),追溯三國(guó)時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的歷史景象。這部作品被譽(yù)為“駢文之最”,以其深厚的歷史底蘊(yùn)、幽雅的藝術(shù)風(fēng)格和強(qiáng)烈的個(gè)人情感而受到一致的贊譽(yù)。
前赤壁賦原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮?shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng) 江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!碧K子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭。是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適?!笨拖捕?,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
前赤壁賦翻譯
壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不多時(shí),明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無(wú)邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬(wàn)頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。這時(shí)候喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。有吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長(zhǎng),如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚?! √K軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏...
查看詳情>>前赤壁賦原文及翻譯加注釋
蘇軾,一個(gè)時(shí)代的記憶,一首詩(shī)的傳奇。蘇軾的《前赤壁賦》以其深情而動(dòng)人的筆觸,賦予了自然以情感,便不僅僅是山水之間的描繪了。這不只是一篇流傳千年的優(yōu)秀散文,也是一種傳承與提升,它通過平和的故事描繪,喚起我們對(duì)詩(shī)人的深深敬仰。下面,我們將一起讀一讀《前赤壁賦》的原文,并通過精心翻譯,來(lái)體驗(yàn)這位大文豪所動(dòng)情地描繪的山水人生。
前赤壁賦原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮泝(sù)流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊(niǎo),不絕如縷。舞幽壑(hè)之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”
客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫(zhúlú)千里,旌旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。架一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適?!?/p>
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
前赤壁賦翻譯
壬戌這年的秋天,七月十六日,我和朋友們乘著小船,到赤壁下面的江上游玩。清涼的風(fēng)緩緩地吹來(lái),江面上很平靜,一點(diǎn)兒波紋也不起。我舉起杯子勸朋友們喝酒,朗誦《月出》之詩(shī),高唱“窈窕”那一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在南斗和牽牛星之間逗留不前。白蒙蒙的水氣罩滿江面,水光和天光連結(jié)在一起。我們聽任小船飄蕩,越過茫然無(wú)邊的江面上。浩浩蕩蕩地像凌空乘風(fēng)而行,不曉得要飛到哪里;飄飄然像離開塵世而獨(dú)立生活,變成仙人,飛上天宮。
于是大家開懷暢飲,高興無(wú)比,敲著船邊唱起歌來(lái)。歌中唱道:“桂木做的櫓啊蘭木做的槳,劃破水月交映的江面啊,船兒在月光浮動(dòng)的江面逆流而上。我的思念是多么遙遠(yuǎn)啊,想望的美人在天的另一方?!迸笥阎杏写刀春嵉?,隨著歌聲的節(jié)拍伴奏。簫聲嗚嗚咽咽,像怨恨,像思慕...
查看詳情>>后赤壁賦原文及翻譯(帶注釋)
沉浸在蘇軾的“后赤壁賦”之中,是一次久違了的饗宴。這其中盡展那位文豪的偉大才情,把雋永詩(shī)意和深刻哲理盡顯無(wú)余。對(duì)于中國(guó)古典散文的獨(dú)特魅力,后赤壁賦無(wú)疑是絕佳的展現(xiàn)和詮釋。下面,我們將共享原文及翻譯,也希望通過對(duì)這篇名篇的解讀,你能更深刻體會(huì)到古代文人獨(dú)特的人文精神和儒家哲理。
后赤壁賦原文
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需?!庇谑菙y酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。
予乃攝衣而上,履讒巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答?!皢韬?噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。
后赤壁賦翻譯
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。過了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有幾斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要?!?/p>
就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲地長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留?;氐酱?,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。
這時(shí)快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的.白羽如同潔白的衣衫,它戛戛...
查看詳情>>