熱門文言文 文字解析

智子疑鄰文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-17
1、

智子疑鄰的文言文翻譯及啟示

文言文翻譯
智子疑鄰啟示
智子疑鄰文言文翻譯

今天好工具小編要為大家介紹一篇出自《韓非子》,同時(shí)也是成語典故的故事,那就是“智子疑鄰”,這篇故事究竟說的是一件什么事情,想要借此說明一個(gè)什么道理呢?請接著往下看吧,希望對您能有所幫助。

智子疑鄰的文言文翻譯

宋國有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來?!彼麄兏舯诘睦先艘策@么說。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。

啟示

兩個(gè)人會(huì)因?yàn)樯矸莺完P(guān)系的不同,而遭到不同的對待。

原文

智子疑鄰

韓非 〔先秦〕

宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜?!逼溧徣酥敢嘣?。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。

注釋

1.智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機(jī)智。

2.宋:宋國。?

3.雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。

4.壞:毀壞,損壞。

5.筑:修補(bǔ)。

6.盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。

7.富人:富裕的人。

8.亦云:也這樣說。云:說。亦:也。

9.暮:晚上。

10.而:無義。表示承接關(guān)系。

11.果:果然。

12.亡:丟失。

13.父:鄰居家的老人。

14.甚:很。

15.而(疑鄰人之父):表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。

16.家:家里的人。

語法知識

古今異義

1.亡

古意:丟失? 今意:死亡

2.云

古意:說? ? ?今意:常做“云朵”講,在空中懸浮的有水滴.冰晶凝聚形成的物體

一詞多義

1.暮

夜晚(暮而果大亡其財(cái))

年老(烈士暮年,壯心不已)

2.果

果然(暮而果大亡其財(cái))

結(jié)果(未果,尋病終)

3.亡

丟失(暮而果大亡其財(cái))

逃跑(今亡亦死,舉大計(jì)亦死)

通“無”沒有(河曲智叟亡以應(yīng))

4.其

其子曰(代詞;代他的)

其家甚智其子(代詞;代這)

5.之

他/她。(的//語氣助詞:不譯//去.到)

6.而

暮而果大亡其財(cái)(表承接)

而疑鄰人之父(表轉(zhuǎn)折;卻)

作者簡介

韓非(約公元前280年—公元前233年),戰(zhàn)國時(shí)期韓國都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人,杰出的思想家、哲學(xué)家和散文家,韓王之子,荀子學(xué)生,李斯同學(xué)。

韓非子創(chuàng)立的法家學(xué)說,為中國第一個(gè)統(tǒng)一專制的中央集權(quán)制國家的誕生提供了理論依據(jù),被譽(yù)為最得老子思想精髓的兩個(gè)人之一。

韓非深愛自己的祖國,但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而攻打韓國。韓非入秦后陳書秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而致姚賈報(bào)復(fù),遂入獄,后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想?yún)s被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國治國經(jīng)要,幫助秦國富國強(qiáng)兵,最終統(tǒng)一六國。

韓非將商鞅的“法”,申不害的“術(shù)”和慎到的“勢”集于一身,是法家思想的集大成者;其將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著有《韓非子》,共五十五篇,十萬余字。在先秦諸子散文中獨(dú)樹一幟,呈現(xiàn)他極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導(dǎo)君主專制主義理論,目的是為專制君主提供富國強(qiáng)兵的思想。

查看詳情>>