熱門文言文 文字解析

朝三暮四文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-11
1、

朝三暮四文言文全文及翻譯

朝三暮四文言文全文
朝三暮四文言文翻譯

由于文言文和現(xiàn)代文存在著古今異義,所以很多我們現(xiàn)在在用的成語(yǔ),現(xiàn)在的意思已經(jīng)脫離了本意,比如好工具小編今天要說(shuō)的“朝三暮四”就是其中一個(gè)例子,朝三暮四現(xiàn)在多形容人變化多端,捉摸不定,那么在古代又是什么意思呢?

朝三暮四文言文全文

朝三暮四

宋有狙公者,愛(ài)狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。

翻譯

宋國(guó)有一個(gè)養(yǎng)猴子的老人,他很喜歡猴子,養(yǎng)的猴子成群,他能懂得猴子們的心意,猴子們懂得那個(gè)人的心意。那位老人因此減少了他全家的口糧,來(lái)滿足猴子們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他將要限制猴子們的食物,但又怕猴子們生氣不聽(tīng)從自己,就先騙猴子們:“我給你們的橡樹(shù)果實(shí),早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多猴子一聽(tīng)很生氣,都跳了起來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō):“我給你們的橡樹(shù)果實(shí),早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”猴子們聽(tīng)后都很開(kāi)心地趴下,都很高興對(duì)那老人服服帖帖的了。

注釋

1.狙公:養(yǎng)猴子的老頭。

2.解:了解,理解,懂得。

3.意:心意。

4.得:懂得。

5.得公之心:了解養(yǎng)猴老人的心思。

6.損:減。

7.口:口糧。

8.充:滿足。

9.欲:欲望,要求。

10.俄而:一會(huì)兒,不久。

11.匱:缺乏。

12.限:限制。

13.恐:恐怕。

14.馴:馴服,順從,聽(tīng)從。引申為服服帖帖。

15.誑:欺騙。

16.之:代詞,它,代指猴子們。

17.與:給。

18.若:文言文中的人稱代詞,代“你”、“你們”,文中指猴子們。

19.芧:橡樹(shù)的果實(shí),俗稱“橡實(shí)”。

20.朝:早上。

21.足:夠,足夠。

22.眾:所有的。

23.皆:都。

24.起怒:一齊生氣起來(lái)。

25.伏而喜:都很高興地趴在地上(一般是動(dòng)物感到滿足時(shí)的動(dòng)作)。

賞析

“朝三暮四”這則寓言,寓意有的人像猴子一樣,執(zhí)于名而忘了實(shí)、本末倒置了?,F(xiàn)在用于形容一個(gè)人在感情上不堅(jiān)貞、不忠誠(chéng)。

創(chuàng)作背景

本文出自戰(zhàn)國(guó)·莊周《莊子·齊物論》,記載了狙公賦芧的故事,意思是實(shí)質(zhì)不變,用改換眉目的方法使人上當(dāng)。不過(guò)現(xiàn)在我們多比喻變卦,反復(fù)無(wú)常。

《齊物論》是《莊子·內(nèi)篇》的第二篇。全篇由五個(gè)相對(duì)獨(dú)立的故事連珠并列組成,故事與故事之間雖然沒(méi)有表示關(guān)聯(lián)的語(yǔ)句和段落,但內(nèi)容上卻有統(tǒng)一的主題思想貫穿著,而且在概括性和思想深度上逐步加深提高,呈現(xiàn)出一種似連非連、若斷若續(xù)、前后貫通、首尾呼應(yīng)的精巧結(jié)構(gòu)。

作者簡(jiǎn)介

莊子,姓莊,名周,字子休,宋國(guó)蒙人,先祖是宋國(guó)君主宋戴公。他是東周戰(zhàn)國(guó)中期著名的思想家、哲學(xué)家和文學(xué)家。創(chuàng)立了華夏重要的哲學(xué)學(xué)派莊學(xué),是繼老子之后,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期道家學(xué)派的代表人物,是道家學(xué)派的主要代表人物之一。

莊周因崇尚自由而不應(yīng)楚威王之聘,生平只做過(guò)宋國(guó)地方的漆園吏。史稱“漆園傲吏”,被譽(yù)為地方官吏之楷模。莊子最早提出“內(nèi)圣外王”思想對(duì)儒家影響深遠(yuǎn),莊...

查看詳情>>