熱門文言文 文字解析

揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-10
1、

揠苗助長(zhǎng)文言文全文及翻譯

揠苗助長(zhǎng)文言文全文
揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯

我們都知道西紅柿未成熟吃起來(lái)酸澀,肉未煮熟吃了會(huì)拉肚子,凡事都要講究一個(gè)瓜熟蒂落,但是古代有一個(gè)宋國(guó)人卻不知道這樣的簡(jiǎn)單道理,究竟是怎么一回事呢?一起隨著好工具小編往下看吧!

揠苗助長(zhǎng)文言文全文

揠苗助長(zhǎng)

孟子 〔先秦〕

宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。

翻譯

宋國(guó)有個(gè)人憂慮他的禾苗不長(zhǎng)高,就拔高了禾苗,一天下來(lái)十分疲勞地回到家,然后對(duì)他的家里人說(shuō):“今天太累了!我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子快步去到田里查看禾苗的情況,禾苗都已經(jīng)枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少啊!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處,反而害了它。

注釋

1.閔:同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

2.揠:拔。

3.茫茫然:疲憊不堪的樣子。

4.謂:對(duì)......說(shuō)。

5.?。浩冢Э?,精疲力盡。

6.趨:快步走。

7.往:去,到..去。

8.槁:草木干枯,枯萎。

9.之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義,不譯。

10.寡:少。

11.耘苗:給苗鋤草。

12.非徒:非但。徒,只是。

13.益:好處。

啟示

故事告訴我們,客觀事物的發(fā)展有它自身的生長(zhǎng)規(guī)律,僅靠良好的愿望和熱情是不夠的,搞不好其效果適得其反。這則成語(yǔ)還告知人們一個(gè)具體的道理:“欲速則不達(dá)”,凡事要按照客觀規(guī)律循序漸進(jìn),穩(wěn)扎穩(wěn)打,不可主觀冒進(jìn),不能好高騖遠(yuǎn),靠幻想過日子。

嘲笑了那些不按客觀規(guī)律辦事,一味求快,反而把事情弄糟的人。它對(duì)人們的啟示是,任何事物都有自身的發(fā)展規(guī)律,要辦好一件事,就必須遵循它的自然規(guī)律,任何人都不能違背。

作者簡(jiǎn)介

孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿。漢族,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄒國(guó)人,魯國(guó)慶父后裔。孟子繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,對(duì)后世中國(guó)文化的影響全面而巨大,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。中國(guó)古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物。孟子及其門人著有《孟子》一書。

查看詳情>>