詩詞工具全集 詩詞查詢

早發(fā)白帝城翻譯

發(fā)布時間:2022-08-04
1、

早發(fā)白帝城古詩原文及翻譯

古詩原文及翻譯
早發(fā)白帝城古詩
早發(fā)白帝城翻譯

早發(fā)白帝城是必背的古詩內(nèi)容,但是在課堂上老師由于教學時長,以及小朋友現(xiàn)階段的理解能力等等,肯定不會往深了講解,但其實徹底讀懂一首古詩,才能體會到其中的美,才能背得更流利。好工具小編就為各位家長準備了相關的知識點,以作參考。

早發(fā)白帝城古詩原文

朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

注釋

1.白帝:今四川省奉節(jié)。

2.江陵:今湖北省江寧縣。縣。

3.一日還:一天就可以到達。

全詩翻譯

清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達。兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時,輕快的小船已駛過連綿不絕的萬重山巒。

賞析

這首詩寫的是從白帝城到江陵一天之內(nèi)的行程情況,主要突出輕快,這也反映了李白心情的輕快。李白以58歲的年齡,被流放夜郎,拋妻別子,走向長途,忽然遇赦,得以歸家,心里自然十分高興。在詩中李白沒有直接抒情,但是讀了他對行程的描寫,自然感受到他的心情和興奮的情緒。

故事背景

李白因參加過永王李磷的幕府,被加上“附逆”罪流放夜郎(今貴州遵義),當他行至巫山(今重慶境內(nèi))的時候,肅宗宣布大赦,李白也被赦免,他像出籠的鳥一樣,立刻從白帝城東下,返回江陵(今湖北荊州)。此詩即回舟抵江陵時所作,所以詩題一作“白帝下江陵”。

作者簡介

李白(701─762),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅省天水縣附近)。先世于隋末流徙中亞。

李白早年在蜀中就學漫游。青年時期,開始漫游全國各地。天寶初,因道士吳筠的推薦,應詔赴長安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊禮遇。但因權貴不容,不久即遭讒去職,長期游歷。天寶十四年安史之亂起,他隱居廬山,但仍密切注視著國家和人民的命運。后參加永王李璘幕府。永王兵敗被殺,李白坐系潯陽獄,第二年長流夜郎,途中遇赦。晚年飄泊于武昌、潯陽、宣城等地。

查看詳情>>