搜索更多內(nèi)容
楊柳枝原文及翻譯帶注釋
《楊柳枝》是由溫庭筠所創(chuàng)作的,此篇詠皇宮中柳,以宮女媲美。作品筆法非常獨特,首句交代御柳的整體形象。次句則轉入對后宮窗戶、簾帳的描寫,重點偏向宮女風情的展示。下面就是小編給大家?guī)淼摹稐盍Α疯b賞,希望能幫助到大家!
《楊柳枝》原文
唐代:溫庭筠
御柳如絲映九重,鳳凰窗映繡芙蓉。
景陽樓畔千條路,一面新妝待曉風。
《楊柳枝》譯文
皇宮翠柳綠千般,映照著九重宮殿。雕有鳳凰的花窗與繡有荷花的窗簾相映生輝。
宮內(nèi)樓邊的條條道路上,柳枝干絲萬縷,一抹青色,好像美麗的宮女們新妝一樣清麗,迎接著晨風的吹拂。
《楊柳枝》注釋
御柳:宮禁中柳。
九重:九層;九道。亦泛指多層。古制,天子之居有門九重,故稱九重宮,特指皇宮?!冻o·九辯》:“豈不郁陶而思君兮,君之門以九重?!?/p>
芙蓉:荷花?!豆旁娛攀住罚骸吧娼绍饺?,蘭澤多芳草?!?/p>
景陽樓:宮內(nèi)鐘樓。據(jù)《南齊書》載,齊武帝以宮內(nèi)深隱,不聞端門鼓漏聲,置鐘于景陽樓上,宮人聞鐘聲早起妝飾。
一面新妝:清一色的新妝。謂柳樹清新若美人之新妝也。賀知章《詠柳》:“碧玉妝成一樹高?!笨苫ⅰ?/p>
《楊柳枝》賞析
此篇詠皇宮中柳,以宮女媲美。作品筆法非常獨特,首句交代御柳的整體形象。次句則轉入對后宮窗戶、簾帳的描寫,重點偏向宮女風情的展示。三、四句既可指晨柳清麗之美,也可喻指宮女早起妝飾。這樣的寫法一石二鳥,產(chǎn)生了雙層意蘊表達的效果,饒有含蓄蘊藉之美。短短四句,開闔有致。
首起句,直人本題。以“御柳”二字,點明所詠對象。這是詠皇宮柳。再以“如絲”二字,表現(xiàn)柳條柔細輕盈,紛披下垂,如同絲線一樣。雖然只兩個字,就寫出了柳的具體、真實、可感的形象。據(jù)史傳記,南朝齊吳郡人張緒,美風姿,吐納風流。而齊武帝就曾以“條甚長,狀如絲縷”之宮柳,與張緒風流媲美,日:“此楊柳風流可愛,似張緒當年時。”(《南史·張緒傳》)所以,“如絲”的楊柳:最能顯出其事物本身的魅力和感染力。 “如絲”與“御柳”緊緊相接,蓋蘊含宮柳如文采之人那般可愛,溫詞化用典故,往往不著痕跡。“映九重”三字,勾勒御柳拂映皇宮的典型景象,格外顯豁。這宮柳,與普通柳所不同之處,即在于以柔細清麗之姿影,與富麗堂皇的“九重”宮殿相映。這“九重”的意象,又給人以巍峨的聯(lián)想。那么,楊柳越長得高,就要越垂得低,千萬條細柳絲絲飄垂,如綠色簾幕、綠色瀑布,更能傳“御柳如絲”之神采。
次句是承,以“鳳凰窗映繡芙蓉”,宮中富麗艷美之物,襯托御柳的風姿,補充說明首句。此一句,極美的意象!雕飾鳳凰的花窗與鑲繡芙蓉花的繡簾,染著“九重”宮室的奢華,并透出鮮艷的色彩;它們與綠柳相映,愈顯出柳絲的俏麗美好。所以,前輩謂:“鳳凰窗”與“繡芙蓉”,“皆因柳而生色?!?華鐘彥《花間集注》卷一)
第三句又起新意。轉向對景陽樓畔柳的描寫。景陽樓,是宮內(nèi)鐘樓。據(jù)《南齊書·武穆裴皇后傳》載,齊武帝置鐘于景陽樓上,宮女聞鐘,早起梳妝。所以,“景陽樓”三字,引出美麗的宮女來。...
查看詳情>>