熱門文言文 文字解析

原文及簡介加翻譯

發(fā)布時間:2024-03-11
1

壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸原文及簡介(加翻譯)

原文及簡介加翻譯
壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸
壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸原文及簡介

今天小編為同學(xué)們整理分享的是關(guān)于元曲作家馬致遠(yuǎn)所寫的《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》詳細(xì)知識點講解,同學(xué)們應(yīng)該都有學(xué)過這篇散曲吧?接下來就讓我們一起來學(xué)習(xí)一下吧,歡迎同學(xué)們一起來閱讀參考哦。

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》原文

朝代:元朝|作者:馬致遠(yuǎn)

夕陽下,酒旆閑,兩三航未曾著岸。

落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散。

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》簡介

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的小令。這支小令描繪的是一幅江村漁人晚歸圖,僅用二十七個字便描摹出江南漁村的閑適生活,既寫出水村小鎮(zhèn)黃昏歸舟的美景,又寫出漁人勞作后的輕松及喜悅之情,表現(xiàn)了向往寧靜生活的主題。全曲境界清淡閑遠(yuǎn),遠(yuǎn)浦、酒旗、斷橋、茅舍,遠(yuǎn)景近景,相得益彰,顯示出一種疏淡曠雅、平和靜穆的美。

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》譯文

夕陽西下,酒旗安閑地懸在門前,顯得寧靜閑適。江上還有兩三只小船兒還未曾靠岸。落花在水面彌漫著香氣,茅舍進(jìn)入了夜色之中。斷橋頭上賣魚的人都已走散。

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》注釋

⑴雙調(diào):宮調(diào)名。壽陽曲:曲牌名,又名“落梅風(fēng)”。

⑵浦:水邊。

⑶酒旆(pèi):酒店的旗簾。旆,古代一邊像燕尾的旗。

⑷兩三航:兩三支船。航:船。著岸:靠岸。

《壽陽曲·遠(yuǎn)浦帆歸》鑒賞

據(jù)《寄園寄所寄》《夢溪筆談》等書記載,宋代宋迪,以瀟湘風(fēng)景寫平遠(yuǎn)山水八幅,時人稱為瀟湘八景,或稱八景。這八景是:平沙落雁、遠(yuǎn)浦帆歸、山市晴嵐、江天暮雪、洞庭秋月、瀟湘夜雨、煙寺晚鐘、漁村夕照。馬致遠(yuǎn)所描寫的八首《壽陽曲》的名稱與之完全相同,由此可知,他描寫的八曲也是瀟湘八景。此曲乃其中之一。元代揭西斯寫有《遠(yuǎn)浦帆歸》詩:“冥冥何處來,小樓江上開。長恨風(fēng)帆色,日日誤朗回。”該詩描繪的是一幅思婦候門的場景,表現(xiàn)閨怨的主題。而馬致遠(yuǎn)的這首小令描繪的是一幅水村黃昏的風(fēng)景畫,表現(xiàn)閑適生活的主題。

前三句用凝煉的語言,鋪排了“天空的夕陽,江面上歸航的漁舟,岸上酒家的酒旗”這些景物,寫得清晰明白而有致,像一個個鏡頭,把水村鎮(zhèn)上的風(fēng)光綴成組組畫面,極富動靜態(tài)感?!跋﹃栂隆?,點明了時間。全曲情境均由此生?!熬旗贰保赛c明了地點,又表示這是小鎮(zhèn)所在?!伴e”字,寫出水村小鎮(zhèn)傍晚時分寧靜的氣氛,令人如置身于其中,體味到江邊恬靜的飄香的世界,為全曲奠定了閑適的情調(diào)?!皟扇轿丛丁?,將景物境界由小鎮(zhèn)擴(kuò)展到江濱。江上只有兩三只未曾靠岸的小船,進(jìn)一步突出了小鎮(zhèn)的寧靜。“未曾著岸”四字隱含著“帆歸”之意。船是向岸邊駛來,只是尚未靠岸罷了,這同揚(yáng)帆遠(yuǎn)去或船行中流的情景是不同的。酒旆,是近景,酒旗也看得清,這是寫近距離的視覺。兩三航,是遠(yuǎn)景,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見江上有船,船上人看得不甚分明,這是寫遠(yuǎn)距離的視覺。以上三句是一個層次,寫遠(yuǎn)浦。

“落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散”是對漁船靠岸后的情景描寫,這轉(zhuǎn)入另一個層次,寫帆歸。此曲略去了漁船靠岸后,漁民們忙乎的勞動場面,直接寫橋頭漁市結(jié)束和漁人各自回家休憩的生活場面。作者不用人...

查看詳情>>
2、

荊軻刺秦王作品簡介及原文加翻譯

作品簡介及原文加翻譯
荊軻刺秦王
荊軻刺秦王作品簡介及原文

在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家一定沒少背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《荊軻刺秦王》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

作品簡介

《荊軻刺秦王》選自《戰(zhàn)國策·燕策三》,記述了戰(zhàn)國時期荊軻刺秦王這—悲壯的歷史故事,反映了當(dāng)時的社會政治情況,表現(xiàn)了荊軻重義輕生、反抗暴秦、勇于犧牲的精神。文章通過一系列情節(jié)和人物對話、行動、表情、神態(tài)等表現(xiàn)人物性格,塑造了英雄荊軻的形象。

另外一種觀點認(rèn)為,戰(zhàn)國末頁,秦國代表的是新興地主階級的利益,以六國國君為首的舊貴族,即奴隸主階級,雖然已經(jīng)臨于末日,但他們還在用一切的力量,政治的、軍事的乃至卑劣的暗殺活動,來做最后的掙扎,而荊軻刺秦就是其中的突出代表。

公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級,前往秦國刺殺秦王嬴政。臨行前,許多人在易水邊為荊軻送行,場面十分悲壯?!帮L(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這是荊軻在告別時所吟唱的詩句。荊軻來到秦國后,秦王在咸陽宮召見了他。荊軻在獻(xiàn)燕督亢地圖時,圖窮匕見,但最終行刺失敗,被秦王侍衛(wèi)所殺。

作品原文

秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。

太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之,今行而無信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報太子。”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之!”

荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。

太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

於是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。乃為裝遣荊軻。

燕國有勇士秦武陽,年十二殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽為副。

荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來,而為留待。

頃之未發(fā),太子遲之。疑其有改悔,乃復(fù)請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發(fā)。

太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰...

查看詳情>>
3

洛神賦翻譯及原文(加作者簡介)

洛神賦
洛神賦翻譯及原文
翻譯及原文加作者簡介

三國時期文學(xué)名家曹植(曹子建)的浪漫主義名篇《洛神賦》。《洛神賦》原名《感甄賦》,一般認(rèn)為是因曹植被封鄄城所作下面小編為你整理的洛神賦原文及翻譯,希望對你有所幫助!

洛神賦譯文

黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:

我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽?!?/p>

我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時隱時現(xiàn)像輕云籠月,浮動飄忽似回風(fēng)旋雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細(xì)長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。

我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能借助微波來傳遞話語。但愿自己真誠的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉佩向她發(fā)出邀請。可嘆佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。

這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?。忽又悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動的上衣,用長袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同...

查看詳情>>