搜索更多內(nèi)容
日暮原文及翻譯(附注釋)
《日暮》是由杜甫所創(chuàng)作的,這首詩本是寫景,涉及內(nèi)心的詞句不多,卻讓讀者覺得有化不開的凄涼和悲郁在里面。對人生遲暮的感慨,對故國難歸的悲哀,蕩漾在精美傳神的景色描寫中,因而分外含蓄無垠。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《日暮》鑒賞,我們一起來看看吧!
《日暮》原文
唐代:杜甫
牛羊下來久,各已閉柴門。
風(fēng)月自清夜,江山非故園。
石泉流暗壁,草露滴秋根。
頭白燈明里,何須花燼繁。
《日暮》譯文
群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶各自關(guān)上了柴門。
風(fēng)清月朗自是一個(gè)迷人的夜晚,可這優(yōu)美的山川不是自己的家園。
泉水從石壁上潺潺流過,秋夜的露珠凝聚在草根上。
花白的頭發(fā)與明亮的燈光輝映,燈花何必濺著斑斕的火花報(bào)什么喜訊。
《日暮》注釋
故園:故鄉(xiāng)。
石泉流暗壁:即暗泉流石壁。
草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。
花燼:燈芯結(jié)花,民俗中有“預(yù)報(bào)喜兆”之意。
《日暮》鑒賞
《詩經(jīng)》里有一個(gè)很美的篇章,說:“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?”這是講一個(gè)村莊里的婦人,在黃昏的時(shí)候,看到家里的雞跳上了雞舍,羊牛也被趕著慢慢從田地里回來,整個(gè)村子都在準(zhǔn)備著休息,一派安寧,她思念起遠(yuǎn)方服役的丈夫,不知道什么時(shí)候能夠回家來。杜甫這首詩,也是寫了黃昏時(shí)分村莊里的景象。這個(gè)村莊是他流寓不定時(shí)暫住的,他看到美好的、安詳?shù)拇迩f,心中也像那個(gè)遙遠(yuǎn)時(shí)代的婦人一樣起了思念,他思念的是離開已久的故鄉(xiāng)。正如眼前的暮色一樣,他的人生也已走到了黃昏,白頭明燈相對,人世的冷暖蒼涼充盈于胸中,不愿、也不忍去仔細(xì)思量。
“牛羊下來久,各已閉柴門?!币?yàn)椤对娊?jīng)》里有那“日之夕矣,羊牛下來”的句子,詩人對眼前的場景便有所會心,寫下了“牛羊下來久”的開頭,將全詩引入古樸安雅的境界。羊兒、牛兒,三三兩兩,“咩咩哞哞”,一聲遠(yuǎn)一聲近地叫著,閑散地往村子里回來。詩人添了一個(gè)“久”字,來述說它們行走的緩慢和悠閑。各家各戶的柴門都已經(jīng)關(guān)上了,西邊的最后一道夕陽也從柴門上掃過,天地都安靜下來,等待著進(jìn)入黑夜。不一會兒,家家點(diǎn)上了燈,人們在自己的小天地里或者談天說地,或者灶前忙碌,或者給牛喂草,或者溫酒準(zhǔn)備喝上一杯。不管怎樣,上天賜福于善良普通的人們,各安其所,這個(gè)村子像個(gè)準(zhǔn)備睡眠的老人一樣,讓人覺得平安、溫暖、安詳。這兩句十個(gè)字,字字平凡,句法也極自然,卻能將讀者帶入一種境地,讓讀者聞到家的味道。
“風(fēng)月自清夜,江山非故園?!笨墒茄矍斑@并不是作者的家,作者其實(shí)恰好就是想家了。夕陽的余暉散盡后,月亮漸漸升高,柔軟的風(fēng)拂過村莊,令人心也要柔起來、軟起來了,空氣中有柴禾燃燒的味道,牛羊和雞鴨都已漸漸入睡,月光讓一切都安靜下來,這是一個(gè)清新的美好夜晚??墒沁@樣的地方雖然美好,明月如霜、好風(fēng)如水,有無限清景,但作者于它而言畢竟只是一個(gè)過客。闃寂也好,喧鬧也好,都不是作者的故園。這兩句語氣雖然很淡,其實(shí)深藏著極濃的悲郁。一個(gè)“自”字,極言“風(fēng)月”和“清夜...
查看詳情>>