詩詞工具全集 詩詞查詢

夜宿七盤嶺含注釋

發(fā)布時間:2024-03-06
1、

夜宿七盤嶺原文帶翻譯(含注釋)

原文帶翻譯
夜宿七盤嶺原文
夜宿七盤嶺含注釋

《夜宿七盤嶺》是由沈佺期所創(chuàng)作的,此詩描寫詩人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。全詩抓住凌晨時分的自然環(huán)境的特點,巧加刻畫,充分表達了詩人被遠流他鄉(xiāng)的哀苦心情。今天小編在這給大家整理了一些關于《夜宿七盤嶺》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《夜宿七盤嶺》原文

唐代:沈佺期

獨游千里外,高臥七盤西。

曉月臨窗近,天河入戶低。(曉 一作:山)

芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼。

浮客空留聽,褒城聞曙雞。

《夜宿七盤嶺》譯文

我獨自遠游在千里之外,住在七盤山的西面。

拂曉的殘月仿佛就在窗前,天上的銀河好像要流進房門那樣低。

在這芬芳艷美的春天,銀杏樹一片翠綠,夜晚聽見子規(guī)的聲聲哀啼。

我孤身在這里聽那子規(guī)的凄鳴,褒城里傳來公雞報曉之聲。

《夜宿七盤嶺》注釋

七盤嶺:在今四川廣元東北,唐時屬巴州,又名五盤嶺、七盤山,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關。

游:詩人對流放的婉轉說法。

高臥:此處用以形容旅途的寂寞無聊。

曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。

天河:銀河。

平仲:銀杏的別稱,俗稱白果。左思《吳都賦》寫江南四種特產樹木說:“平仲君遷,松梓古度。”舊注說:“平仲之實,其白如銀?!边@里即用以寫南方異鄉(xiāng)樹木,兼有寄托自己清白之意。

子規(guī):杜鵑鳥。相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥的代表,多用作離愁的寄托。

浮客:無所歸宿的遠行之游子。

褒城:地名,在今陜西漢中北。

《夜宿七盤嶺》創(chuàng)作背景

此詩是沈佺期被流放驩州(轄境相當今越南義安省南部和河靜省)途中寫的。沈佺期因為趨附張易之,“會張易之敗,遂長流驩州”(《新唐書·列傳第一百二十七》)。這首詩即作于詩人被流放途中夜宿七盤嶺之時。據此詩末句“褒城聞曙雞”,褒城在今陜西漢中北,七盤嶺在其西南。夜宿七盤嶺,則已過褒城,離開關中,而入蜀境。這詩或作于詩人此次入蜀之初。

《夜宿七盤嶺》賞析

此詩描寫詩人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。全詩抓住凌晨時分的自然環(huán)境的特點,巧加刻畫,充分表達了詩人被遠流他鄉(xiāng)的哀苦心情。這首詩是初唐五律的名篇,表現(xiàn)出詩人有較高的藝術才能,巧于構思,善于描寫,工于駢偶,精于聲律。

這首五律首聯(lián)破題,說自己將作遠游,此刻夜宿七盤嶺?!蔼氂巍憋@出無限失意的情緒,而“高臥”則不僅點出住宿高山,更有謝安“高臥東山”的意味,表示將“獨游”聊作隱游,進一步點出失意的境遇。

次聯(lián)即寫夜宿所見的遠景,生動地表現(xiàn)出“高臥”的情趣,月亮仿佛就在窗前,銀河好像要流進房門那樣低。三聯(lián)是寫夜宿的節(jié)物觀感,纖巧地抒發(fā)了“獨游”的愁思。這里,詩人望著濃綠的銀杏樹,聽見悲啼的杜鵑聲,春夜獨宿異鄉(xiāng)的愁思和惆悵,油然彌漫。

末聯(lián)承“子規(guī)啼”,寫自己正浸沉在杜鵑悲啼聲中,雞叫了,快要上路了,這七盤嶺上不寐的一夜,更加引起對關中故鄉(xiāng)的不勝依戀?!案】汀奔从巫?,詩人自指。謝惠連《西陵遇風獻康樂》說:“凄凄留子言,眷眷浮客心?!颐壹撮L路,戚戚...

查看詳情>>