搜索更多內(nèi)容
詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢
水調(diào)歌頭·焦山原文及翻譯加注釋
《水調(diào)歌頭·焦山》是由吳潛所創(chuàng)作的,全詞融寫景、懷古、抒情三者為一體,層次分明,語(yǔ)言純熟,意境開闊,耐人尋味。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《水調(diào)歌頭·焦山》的譯文及鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!
《水調(diào)歌頭·焦山》原文
宋代:吳潛
鐵甕古形勢(shì),相對(duì)立金焦。長(zhǎng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠(yuǎn)岫忽明晦,好景畫難描。
混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。回頭千載陳跡,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。
《水調(diào)歌頭·焦山》譯文
鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對(duì)。萬(wàn)里長(zhǎng)江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來(lái)來(lái)去去,水邊孤帆來(lái)來(lái)往往,水天相接,一片浩然景象遠(yuǎn)處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長(zhǎng)空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭(zhēng)取什么呢,還是辭世歸隱為好。
《水調(diào)歌頭·焦山》注釋
焦山:在今江蘇鎮(zhèn)江市東,屹立長(zhǎng)江中。
鐵甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國(guó)孫權(quán)建。
金焦:金山和焦山。二山對(duì)峙,俱屹立大江中。
曉吹:晨風(fēng)。
岫(xiù):峰巒。
混隋陳:混:統(tǒng)一。這句說(shuō)隋滅陳,南北統(tǒng)一。
分宋魏:南朝劉宋與鮮卑族拓跋氏的魏對(duì)峙。
孫:孫權(quán)。曹:曹操。
癡絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。
一抹:形容輕微的痕跡。
舉手:分別時(shí)的動(dòng)作。
謝:告辭。
塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。
《水調(diào)歌頭·焦山》賞析
這是一首登臨抒懷的詞作。上片詞人從“鐵甕”起筆,點(diǎn)出鎮(zhèn)江城古來(lái)形勝的特點(diǎn),并交代詞人所在。次句聚焦“金焦”,寫出金山、焦山東西相對(duì)的壯觀之勢(shì)。首二句寫得概括、有力,渲染出一派磅礴之勢(shì)。接著兩句寫夾在金山、焦山之間的江水:萬(wàn)里江流從東邊滾滾而來(lái),伴著晨風(fēng),卷起驚濤駭浪。 “注” “卷”兩字用力極大,突顯江水浩大的聲勢(shì),襯出山水相問(wèn)的壯麗景致。 “天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀”三句中,“孤云”“孤帆”襯出江天、江水的浩渺;“來(lái)去”“上下”縱橫交錯(cuò),可知詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見其跳蕩的神思;“天共水相邀”將水天相接的情境展現(xiàn)在人們眼前,這境界是非常開闊的。詞人還沒有看夠山和水,“遠(yuǎn)岫忽明晦”的景致又映人眼簾,“忽”字體現(xiàn)出“明暗”的瞬間性,這剎那間的感官刺激又引起詞人多少興奮?!昂镁爱嬰y描”一句收束上片。詞人上片全在寫景,但仍覺自己未能將好景描畫出來(lái),可見焦山景色之美好。
下片首三句“混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹”,詞人從歷史的角度,由近到遠(yuǎn),寫鎮(zhèn)江古城的攻守征戰(zhàn),突顯鎮(zhèn)江古城在歷史上的重要地位?!盎仡^干載陳跡,癡絕倚亭皋”兩句,詞人從追溯歷史中回到現(xiàn)實(shí),他癡癡地倚立江邊,不禁感慨萬(wàn)千。詞人對(duì)古來(lái)?xiàng)n雄無(wú)限神往,期望自己也能像他們那樣一展宏圖,可現(xiàn)實(shí)中卻不是這樣。詞人滿腹詩(shī)書,卻官小權(quán)微,難受重用,大有懷才不遇之感,于是他不得不開解自己?!拔┯?..
查看詳情>>與“水調(diào)歌頭·焦山原文及翻譯加注釋”相關(guān)的文章