詩詞工具全集 詩詞查詢

送客歸江州原文及翻譯

發(fā)布時間:2024-03-01
1

送客歸江州原文及翻譯(含注釋)

原文及翻譯含注釋
送客歸江州
送客歸江州原文及翻譯

《送客歸江州》是由韓翃所創(chuàng)作的,這首詩的具體創(chuàng)作時間已不得而知。根據詩題及詩的正文可知,作者在江邊送別了棄官歸隱的友人歸故土江州,滿含深情創(chuàng)作了這首詩。今天小編在這給大家整理了一些關于《送客歸江州》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《送客歸江州》原文

唐代:韓翃

東歸復得采真游,江水迎君日夜流。

客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲。

風吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋。

聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留。

《送客歸江州》譯文

你此番東歸故里,又可以作莊子所說的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。

你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。

清風吹拂著山間如帶的白云,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒著你秋天已至。

聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘著竹轎,前往拜訪,久久不愿離去。

《送客歸江州》注釋

江州:州名,治所初在豫章,后移潯陽??停鹤髡哂讶?,生平不詳,似為一位棄官歸隱者。

采真:道教語,指順乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

青雀舫:即畫有青雀的船只。

白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉(xiāng)。

山帶:指環(huán)繞峰巖的帶狀白云。

荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。

泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。

淹留:停留。為:一作“會”。

《送客歸江州》創(chuàng)作背景

這首詩的具體創(chuàng)作時間已不得而知。根據詩題及詩的正文可知,作者在江邊送別了棄官歸隱的友人歸故土江州,滿含深情創(chuàng)作了這首詩。

《送客歸江州》賞析

“東歸復得采真游,江水迎君日夜流?!痹娙碎_篇點明題旨,送客東歸故里。“復”字,寫出了客人隱居鄉(xiāng)里學采真之游的喜悅心情。言“江水迎君”,更是以景襯情,以水助興。江水日夜東流不停,暗示客人歸心似箭,歸程片刻不能遲緩。其終得還家的欣悅之情,溢于言表。

“客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲?!鳖h聯(lián)中,詩人稱客人吃住在船上,亦即“不離青雀舫”正好照應次句之江水“日夜流”,可見其歸程迅疾,恨不得早日即到家鄉(xiāng)。船為“青雀舫”,家在“白鷗洲”,這是詩人稱贊客人旅舟華美,家鄉(xiāng)景色喜人。實際上亦是稱贊客人自己。

“風吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋?!鳖i聯(lián)乃詩人想象客人回到家中后,貧玩山野的隱逸情景,風吹山帶,這是客人看到的如畫美景。遙知雨,乃是其心中感受。合在一起,顯見其已與自然融為一體。客身著荷裳,何其雅潔。荷裳為甘露沾濕,可見他對山野美景的喜愛。而寒涼的露水也在提醒他寒秋已至,對其關愛有加。自然與客人的界線已淡然消去,客人已進入物我兩忘的境界。

“聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留?!蔽猜?lián)效仿陶淵明,乘著“籃輿”,并去探訪陶的故居,樂而忘返。這既是呼應起句之“采真游”,又點明客人是辭官歸隱,回歸自然,身心自然愉悅。

綜觀全詩,前兩聯(lián)點明主旨,寫歸途中的情景,寫景敘事明白曉暢。后兩聯(lián)寫歸后隱居中的生活情景,照應起句的“復得采真游”。其中,“林風吹山帶遙知雨,君濕荷裳已報秋”兩句,文筆省凈,意境...

查看詳情>>