詩詞工具全集 詩詞查詢

送子由使契丹原文

發(fā)布時(shí)間:2024-03-01
1、

送子由使契丹原文及翻譯(附注釋)

原文及翻譯
送子由使契丹
送子由使契丹原文

《送子由使契丹》是由蘇軾所創(chuàng)作的,這首詩以送別為題,寫出蘇軾對子由出使遼國的復(fù)雜心理,一再勸勉,諄諄囑咐,殷殷盼歸。下面就是小編給大家?guī)淼摹端妥佑墒蛊醯ぁ返淖g文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《送子由使契丹》原文

宋代:蘇軾

云海相望寄此身,那因遠(yuǎn)適更沾巾。

不辭驛騎凌風(fēng)雪,要使天驕識鳳麟。

沙漠回看清禁月,湖山應(yīng)夢武林春。

單于若問君家世,莫道中朝第一人。

《送子由使契丹》譯文

我寄身此地和你隔著云海遙遙相望,何必因?yàn)槟阋h(yuǎn)行又淚濕衣巾。

你不辭勞苦充當(dāng)信使去冒風(fēng)雪,為的是要讓異族認(rèn)識朝廷杰出的精英。

你將在沙漠留戀地回望京都夜月,夢魂定會(huì)越過湖山見到杭城春景。

遼國國主若是問起你的家世,可別說朝中第一等人物只在蘇家門庭。

《送子由使契丹》注釋

⑴適:往。

⑵驛騎:猶言“驛使”,傳驛的信使。凌:沖冒。

⑶天驕:漢時(shí),匈奴自稱“天之驕子”(《漢書·匈奴傳》,后泛指強(qiáng)盛的邊地民族。此處指契丹。鳳麟:鳳凰與麒麟,比喻杰出的、罕見的人才。

⑷清禁:皇宮。蘇轍時(shí)任翰林學(xué)士,常出入宮禁。

⑸武林:山名,即今杭州西靈隱山,后多用武林指杭州。蘇軾時(shí)知杭州。

⑹“單于”二句:《新唐書·李揆傳》:“揆美風(fēng)儀,善奏對,帝(肅宗)嘆曰:‘卿門第、人物、文學(xué),皆當(dāng)世第一,信朝廷羽儀乎?’故時(shí)稱三絕?!钡伦跁r(shí)他曾“入蕃會(huì)盟使”,至蕃地,“酋長曰:‘聞唐有第一人李揆,公是否?’揆畏留,因紿之曰:‘彼李揆安肯來邪!’”蘇氏一門,尤其是蘇軾在契丹聲名尤著,故化用此典,說明中原人才眾多,不止蘇氏。單于,匈奴最高首領(lǐng)的'稱號,此借指遼國國主。

《送子由使契丹》創(chuàng)作背景

這首詩作于哲宗元祐四年(1089年),其時(shí),蘇軾54歲,以龍圖閣學(xué)士出知杭州,蘇轍遷翰林學(xué)士兼吏部尚書,在汴京。是年八月,蘇轍奉命出使遼國,慶賀遼主生辰。卑事小國,國弱臣辱,做這樣的使臣內(nèi)心是屈辱的。蘇軾寫詩送別,盡勸慰告誡之意。

《送子由使契丹》賞析

蘇軾此詩,諄諄囑咐,勸勉有加,壯愛國之行色,見兄弟之親情。

首聯(lián)點(diǎn)題,寫兄弟宦游四海,天各一方,已是常事,這次也不會(huì)因遠(yuǎn)別而悲傷落淚。蘇軾兄弟情誼頗深,蘇轍23歲前與兄住在一起,未曾一日分離。23歲進(jìn)入仕途,從此宦游四方,會(huì)少離多。盡管如此,他們?nèi)韵⑾⑾嚓P(guān)。蘇軾一生屢遭貶謫,蘇轍受累不怨。在“烏臺詩案”中,蘇轍寧肯舍棄官帽以營救其兄,感人至深。故《宋史·蘇轍傳》說:“轍與兄進(jìn)退出處,無不相同,患難之中,友愛彌篤,無少怨尤,近古罕見。”蘇轍此去,雖為遠(yuǎn)別,但暫作分離,一向樂觀曠達(dá)的蘇軾自然不作兒女之態(tài)?!澳且蜻h(yuǎn)適更沾巾”化用王勃“無為在歧路,兒女共沾巾”句意。

頷聯(lián)勸勉。上句勉勵(lì)蘇轍不辭辛苦,其中的“驛騎”原指驛站快馬.此代使臣;“凌風(fēng)雪”寫出了路途的艱辛。下旬鼓勵(lì)兄弟不辱使命,漢朝時(shí)匈奴自稱天驕,以后用以代異族。鳳是傳說中的祥瑞之鳥;麟是傳說中的仁德之獸,此以之代轍。既指子由之美德,更見國家之仁惠。這句是說.要讓遼主認(rèn)識...

查看詳情>>