熱門文言文 文字解析

蜀之鄙有二僧

發(fā)布時(shí)間:2024-03-01
1、

蜀之鄙有二僧原文(帶注釋)

原文帶注釋
蜀之鄙有二僧
蜀之鄙有二僧原文

彭端淑一生很注意對(duì)人才的培養(yǎng),造士甚多。為考官時(shí),對(duì)才識(shí)俱佳之士,親自考核,極力提拔,不拘一格地量才錄用。下面是小編整理的《蜀之鄙有二僧》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

作品原文

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣?!备徽咴唬骸拔釘?shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至,而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。

作品注釋

1.恃:憑借。

2.越:到。明年:第二年。

3.顧:表示較強(qiáng)的轉(zhuǎn)折副詞,可譯為難道,反而。

4.聰:耳朵聽覺靈敏,引申為有智慧。敏:反應(yīng)迅速,引申為機(jī)智。

5.?。核ト?,頹廢。這里為使動(dòng)用法,可譯為使自己荒廢。

6.昏:糊涂。庸:平常。這里指不聰明,才華不出眾。

7.限:限制。

8.之:去,往,到。

9.自:從。

10.至:到,達(dá)到。

11.慚:慚愧

12.欲:想

13.往:去

14.語:告訴、說

15.于:對(duì)

16.何如:怎么樣

17.下:指順江而下

18.猶:還、尚且

19.明:第二

20.缽:和尚盛飯的碗,底平,口略小,形稍扁

21.顧:難道、反而

22.哉:表示反問語氣,相當(dāng)于"嗎"

23.足:足夠

24.鄙:邊境

25.南海:指佛教圣地普陀山,在今浙江定海縣的海上。

26.瓶:水瓶。

作品譯文

四川的邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富有。窮和尚對(duì)富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”富和尚說:“你憑借什么前往?”窮和尚說:“我只要一個(gè)水瓶和一個(gè)飯缽就夠了?!备缓蜕姓f:“我?guī)啄晗胍痛樈拢?到現(xiàn)在)還不能去(南海),你憑什么前往!”到了第二年,窮和尚從南?;貋砹?。他把自己的這件事講給富和尚聽,富和尚露出慚愧的神色。

四川西部距離南海,不知道(有)幾千里遠(yuǎn),富和尚無法到達(dá)然而窮和尚卻到達(dá)了。一個(gè)人樹立宏偉大志,難道還不如四川邊境的這個(gè)和尚么?所以一個(gè)人的聰明才智有時(shí)可以依仗有時(shí)卻不能依仗;自己依仗自己的聰明卻不努力學(xué)習(xí)的人,是自己荒廢了自己(的聰明)的人.糊涂和平庸,(有時(shí))可能限制人(有時(shí))卻不一定會(huì)限制人;不因?yàn)樽约旱钠接咕头艞壸约?而努力學(xué)習(xí)不知疲倦的人,是自己激勵(lì)自己(走向成功)的人。

作品評(píng)析

作者分別舉“貧者”“富者”,采用的是一種對(duì)比。

需要憑借的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什么外在的東西來完成自己的計(jì)劃,也便更大程度上地獲得了行動(dòng)的自由。當(dāng)初不知電腦為何物時(shí),人腦的記憶力強(qiáng)得驚人,一旦發(fā)明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦里,又整天在那里擔(dān)心,電腦什么時(shí)候會(huì)“卡殼”、“會(huì)生病”。物質(zhì)的極大豐富所造成的表面自由,實(shí)際上正在遠(yuǎn)離生命原初的自由自在。

人窮志不短。蜀鄙...

查看詳情>>