詩詞工具全集 詩詞查詢

題臨安邸原文

發(fā)布時(shí)間:2024-02-24
1、

題臨安邸原文和翻譯(加注釋)

原文和翻譯
題臨安邸加注釋
題臨安邸原文

《題臨安邸》這首七絕是諷喻詩中的杰作,作者是宋代詩人林升,這首詩雖然讀來憤慨已極,卻沒有謾罵之語,非常值得一讀,下面就和小編一起來欣賞這首古詩吧。

題臨安邸原文

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?

暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。

題臨安邸譯文

韻譯

青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?

暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡(jiǎn)直是把杭州當(dāng)成了那汴州。

散譯

遠(yuǎn)處青山疊翠,近處樓臺(tái)重重,西湖的歌舞何時(shí)才會(huì)停止?

淫靡的香風(fēng)陶醉了享樂的貴人們,簡(jiǎn)直是把偏安的杭州當(dāng)作昔日的汴京!

注釋

⑴臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。邸(dǐ):旅店。

⑵西湖:杭州的著名風(fēng)景區(qū)。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。

⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。

⑷直:簡(jiǎn)直。汴州:即汴京,今河南開封市。

賞析

這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上,不但通過描寫樂景來表哀情,使情感倍增,而且在深邃的審美境界中,蘊(yùn)含著深沉的意蘊(yùn)。同時(shí),詩人以諷刺的語言中,不漏聲色地揭露了“游人們”的反動(dòng)本質(zhì),也由此表現(xiàn)出詩人的憤激之情。

詩的頭句“山外青山樓外樓” ,詩人抓住臨安城的特征——重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)。這樣首先描寫了祖國(guó)大好山河,起伏連綿的青山,樓閣接著一個(gè),這是多么美好的自然。從詩歌創(chuàng)作來說,詩人描寫山河的美好,表現(xiàn)出的是一種樂景。接著寫到:“西湖歌舞幾時(shí)休?”詩人面對(duì)國(guó)家的現(xiàn)實(shí)處境,觸景傷情。這樣美好的大好山河,卻被金人占有。詩句中一個(gè)“休”字,不但暗示了詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)處境的心痛,更為重要的是表現(xiàn)出詩人對(duì)當(dāng)政者一味“休”戰(zhàn)言和、不思收復(fù)中原失地、只求茍且偏安、一味縱情聲色、尋歡作樂的憤慨之情。在詩人的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。他此時(shí)是多么希望這樣的歌舞快“休”了。這里,詩人運(yùn)用反問手法,不但強(qiáng)化了自己的對(duì)這些當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激之情,也更加表現(xiàn)出詩人對(duì)國(guó)家命運(yùn)的擔(dān)憂而產(chǎn)生的憂傷之感。

后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”?!坝稳恕痹谶@里不能僅僅理解為一般游客,它是主要特指那些忘了國(guó)難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí)。這句緊承上“西湖歌舞幾時(shí)休”而來。詩人面對(duì)這不停的歌舞,看著這些“游人們”陶醉其中,不由得表現(xiàn)出自己的感慨之情。其中,“暖風(fēng)”一語雙關(guān),在詩歌中,既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì)上淫靡之風(fēng)。在詩人看在,正是這股“暖風(fēng)”把“游人”的頭腦吹得如醉如迷,忘記了自己的國(guó)家正處于危難之中。其中的“熏”、“醉”兩字用得很精妙。首先,一個(gè)“熏”字,暗示了那些歌舞場(chǎng)面的龐大與熱鬧,為“游人們”營(yíng)造了靡靡之音的氛圍。接著一個(gè)“醉”字,承接上一個(gè)“熏”字,把那些縱情聲色的“游人們”的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖。一個(gè)“醉”字,留下了豐富的審美想象空間——“游人們”在這美好的“西湖”環(huán)境中的丑態(tài)。在這樣的狀態(tài)下,詩人為了進(jìn)一步表現(xiàn)出“游人醉”,在結(jié)尾中寫道:“直把杭州作汴州...

查看詳情>>
2、

題臨安邸古詩原文及翻譯

古詩翻譯
題臨安邸古詩原文
題臨安邸古詩翻譯

《題臨安邸》是南宋詩人林升題寫在臨安城的一家旅店墻壁上的詩,當(dāng)時(shí)北宋舊都已被金人侵占,但統(tǒng)治者們依然在醉生夢(mèng)死,不顧國(guó)家安危,無視國(guó)家前途,這正是林升在這首詩中所批判的,且隨好工具小編一起讀下去吧!

題臨安邸古詩原文

題臨安邸

林升 〔宋代〕

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?

暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。

翻譯

青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?

暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡(jiǎn)直是把杭州當(dāng)成了那汴州。

注釋

1.臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。

2.?。郝玫?。

3.西湖:杭州的著名風(fēng)景區(qū)。

4.幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。

5.熏:吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。

6.直:簡(jiǎn)直。

7.汴州:即汴京,今河南開封市。

賞析

這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。此詩第一句點(diǎn)出臨安城青山重重疊疊、樓臺(tái)鱗次櫛比的特征,第二句用反問語氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無休無止。后兩句以諷刺的語言寫出當(dāng)政者縱情聲色,并通過“杭州”與“汴州”的對(duì)照,不露聲色地揭露了“游人們”的腐朽本質(zhì),也由此表現(xiàn)出作者對(duì)當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激以及對(duì)國(guó)家命運(yùn)的擔(dān)憂。全詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng),冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語:確實(shí)是諷喻詩中的杰作。

創(chuàng)作背景

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國(guó)土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國(guó)的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對(duì)外屈膝投降,對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國(guó)人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對(duì)國(guó)家民族命運(yùn)的深切憂慮。

作者簡(jiǎn)介

林升,字云友,又字夢(mèng)屏,溫州橫陽親仁鄉(xiāng)蓀湖里林坳(今屬蒼南縣繁枝林坳)人,(《水心集》卷一二有《與平陽林升卿謀葬父序》)。大約生活在南宋孝宗朝(1106-1170年),是一位擅長(zhǎng)詩文的士人。事見《東甌詩存》卷四?!段骱斡[志余》錄其詩一首。

查看詳情>>