熱門(mén)文言文 文字解析

蒹葭帶注釋

發(fā)布時(shí)間:2024-02-23
1

魯郡東石門(mén)送杜二甫原文及翻譯(帶注釋)

原文及翻譯
蒹葭帶注釋
魯郡東石門(mén)送杜二甫原文

《魯郡東石門(mén)送杜二甫》這首送別詩(shī)以“醉別”開(kāi)始,干杯結(jié)束,首尾呼應(yīng),一氣呵成,充滿豪放不羈和樂(lè)觀開(kāi)朗的感情,給人以鼓舞和希望而毫無(wú)纏綿哀傷的情調(diào)。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《魯郡東石門(mén)送杜二甫》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《魯郡東石門(mén)送杜二甫》原文

唐代:李白

醉別復(fù)幾日,登臨遍池臺(tái)。

何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)。

秋波落泗水,海色明徂徠。

飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。

《魯郡東石門(mén)送杜二甫》譯文

離痛飲后大醉而別還有幾日,我們登臨遍附近的山池樓臺(tái)。

什么時(shí)候在石門(mén)山前的路上,重新有我們?cè)谀抢飼筹嬮_(kāi)懷?

漾漾的秋波搖蕩在眼前泗水,熠熠的海色映亮了遠(yuǎn)山徂徠。

我們就如飛蓬一樣各自飄遠(yuǎn),且來(lái)個(gè)淋漓痛快飲盡手中杯!

《魯郡東石門(mén)送杜二甫》注釋

石門(mén):山名,在今山東曲阜縣東北。山不甚高大,石峽對(duì)峙如門(mén),故名。杜二甫:即詩(shī)人杜甫,因排行第二,故稱他為杜二甫。

池臺(tái):池苑樓臺(tái)。

金樽開(kāi):指開(kāi)樽飲酒。

泗水:水名,在山東省東部,源出山東泗水縣陪尾山,向西流經(jīng)流經(jīng)曲阜、兗州,由濟(jì)寧入運(yùn)河。

徂(cú)徠(ái):山名。徂徠山在今山東泰安市東南。

飛蓬:一種植物,莖高尺余,葉如柳,花如球,常隨風(fēng)飛揚(yáng)旋轉(zhuǎn),故名飛蓬,又稱轉(zhuǎn)蓬。

《魯郡東石門(mén)送杜二甫》賞析

“醉別復(fù)幾日”,沒(méi)有幾天便要離別了,那就痛快地一醉而別吧!兩位大詩(shī)人在即將分手的日子里舍不得離開(kāi)。“醉眠秋共被,攜手日同行”,魯郡一帶的名勝古跡,亭臺(tái)樓閣幾乎都登臨游覽遍了,“登臨遍池臺(tái)”說(shuō)的就是這個(gè)意思。李白多么盼望這次分別后還能再次重會(huì),同游痛飲:“何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)?”石門(mén),山名,在山東曲阜東北,是一座風(fēng)景秀麗的山巒,山有寺院,泉水潺潺,李杜經(jīng)常在這幽雅隱逸的勝地游覽。這兩句詩(shī)也就是杜甫所說(shuō)的“何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文”的意思?!爸赜薪痖组_(kāi)”這一“重”字,熱烈地表達(dá)了李白希望重逢歡敘的迫切心情;又說(shuō)明他們生活中有共同的樂(lè)趣,富有濃烈的生活氣息,讀來(lái)令人感到親切。

李杜同嗜酒,同愛(ài)游山玩水。他們是在秋高氣爽、風(fēng)景迷人的情景中分別的:“秋波落泗水,海色明徂徠?!边@里形容詞“明”用如動(dòng)詞,賦予靜態(tài)的自然色彩以運(yùn)動(dòng)感。不說(shuō)徂徠山色本身如何青綠,而說(shuō)蒼綠色彩主動(dòng)有意地映照徂徠山,和王安石的詩(shī)句“兩山排闥送青來(lái)”(《書(shū)湖陰先生壁》)所采用的擬人化手法相似,這就把山色寫(xiě)活,顯得生氣勃勃而富有氣勢(shì)。“明”字是這句詩(shī)的“詩(shī)眼”,寫(xiě)得傳神而生動(dòng)。在這山清水秀、風(fēng)景如畫(huà)的背景中,兩個(gè)知心朋友在難舍難分,依依惜別:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!”好友離別,仿佛轉(zhuǎn)蓬隨風(fēng)飛舞,各自飄零遠(yuǎn)逝,令人難過(guò)。語(yǔ)言不易表達(dá)情懷,言有盡而意無(wú)窮,那么,就傾盡手中杯,以酒抒懷,來(lái)一個(gè)醉別吧!感情是多么豪邁而爽朗。結(jié)句干脆有力,李白對(duì)杜甫的深厚友情,不言而喻而又傾吐無(wú)遺。

這首送別詩(shī)以“醉別”開(kāi)始,干杯結(jié)束,首尾呼應(yīng),一氣呵成,充滿豪放不羈和樂(lè)觀開(kāi)朗的感情,給人以鼓舞和希望而毫無(wú)纏綿哀傷的情調(diào)。詩(shī)中的山水形象,雋...

查看詳情>>