搜索更多內(nèi)容
熱門文言文 文字解析
外科醫(yī)生原文帶注釋(帶譯文)
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的外科醫(yī)生文言文原文賞析及翻譯,歡迎大家分享。
作品原文
有醫(yī)者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而請(qǐng)酬。裨將曰:“鏃在膜內(nèi)須亟治?!贬t(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責(zé)我?!瘪詫⒃唬骸皢韬簦乐庇腥缡瞧墼p之徒?!?/p>
作品注釋
選自《雪濤小說》。作者江盈科,明代人。
善:這里有精通的意思
為:介詞,被。
裨將:副將。
陣回:從陣地回來。
中:擊中。
流矢:飛來的箭。
膜:這里指皮肉。
延使治:請(qǐng)這位外科醫(yī)生治療。延:邀請(qǐng)。
持:拿著。
并州:古代地名,生產(chǎn)鋒利的刀剪。
矢管:箭桿。
請(qǐng)謝:請(qǐng)求賞錢。
簇在膜內(nèi)者須亟治:箭頭還在肉里,必須趕快治療。簇,箭頭。亟,趕快。
此內(nèi)科事,不意并責(zé)我:取肉內(nèi)的箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來治療!并,一起。責(zé),要求。
亟:趕快
直:竟
作品譯文
有一個(gè)醫(yī)生,自稱擅長(zhǎng)外科。有一個(gè)副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉里了,請(qǐng)(那)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上討要酬勞。副將說:“箭頭還在肌肉里,請(qǐng)先醫(yī)治。”醫(yī)生說:“這是內(nèi)科的事,你不應(yīng)該要求我”。副將說:“世上竟然有這樣的欺詐的人。”
作品啟示
我們做事可不要像他那樣不從實(shí)際出發(fā),只從表面看問題,而要認(rèn)真負(fù)責(zé),講求實(shí)效,并千萬不要上騙子的當(dāng)。
作品賞析
這個(gè)外科醫(yī)生,以為“外科”就是治表皮外面的病“內(nèi)科”就是治表皮里面的病。因此,醫(yī)治箭傷,一刀剪去表皮外的矢管,便以為大功告成;卻將矢簇留在肌肉內(nèi),推給內(nèi)科醫(yī)生治療。像這種形式主義的觀點(diǎn)和做法,真是害人!醫(yī)生自稱擅長(zhǎng)外科,使用的手術(shù)刀又是好產(chǎn)品,樣子像是有些不凡,可是醫(yī)療作風(fēng)、技術(shù)差極了。人物的這種矛盾行為,就成了作品諷刺的材料。
查看詳情>>與“外科醫(yī)生原文帶注釋(帶譯文)”相關(guān)的文章
搜索更多內(nèi)容
推薦欄目