熱門(mén)文言文 文字解析

李賀小傳

發(fā)布時(shí)間:2024-02-22
1、

李賀小傳原文及翻譯(含賞析)

原文及翻譯含賞析
李賀小傳
李賀小傳原文及翻譯

李賀小傳,即李長(zhǎng)吉小傳, 李商隱所寫(xiě)。李商隱感嘆人才而所作,同情李賀,其中也有點(diǎn)諷刺意味,諷刺社會(huì)讓無(wú)能的人作官,卻讓人才在民間。下面是小編整理的李賀小傳原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。

李賀小傳原文

京兆杜牧為李長(zhǎng)吉集序,狀長(zhǎng)吉之奇甚盡,世傳之。長(zhǎng)吉姊嫁王氏者語(yǔ)長(zhǎng)吉之事尤備。

長(zhǎng)吉細(xì)瘦,通眉,長(zhǎng)指爪,能苦吟疾書(shū)。最先為昌黎韓愈所知。所與游者,王參元、楊敬之、權(quán)璩、崔植輩為密,每旦日出與諸公游。未嘗得題然后為詩(shī),如他人思量牽合,以及程限為意。恒從小奚奴,騎距驢,背一古破錦囊,遇有所得,即書(shū)投囊中。及暮歸,太夫人使婢受囊出之,見(jiàn)所書(shū)多,輒曰:“是兒要當(dāng)嘔出心乃始已爾。”上燈,與食。長(zhǎng)吉從婢取書(shū),研墨疊紙足成之,投他囊中。非大醉及吊喪日率如此,過(guò)亦不復(fù)省。王、楊輩時(shí)復(fù)來(lái)探取寫(xiě)去。長(zhǎng)吉往往獨(dú)騎往還京、洛,所至或時(shí)有著,隨棄之,故沈子明家所余四卷而已。

長(zhǎng)吉將死時(shí),忽晝見(jiàn)一緋衣人駕赤虬,持一版,書(shū)若太古篆或霹靂石文者,云當(dāng)召長(zhǎng)吉。長(zhǎng)吉了不能讀,欻下榻叩頭言:“阿 老且病,賀不愿去。”緋衣人笑曰:“帝成白玉樓,立召君為記。天上差樂(lè),不苦也?!遍L(zhǎng)吉獨(dú)泣,邊人盡見(jiàn)之。少之,長(zhǎng)吉?dú)饨^。常所居窗中, 有煙氣,聞行車(chē)嘒管之聲。太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍許時(shí),長(zhǎng)吉竟死。王氏姊非能造作謂長(zhǎng)吉者,實(shí)所見(jiàn)如此。

嗚呼!天蒼蒼而高也,上果有帝耶?帝果有苑圃、宮室、觀(guān)閣之玩耶?茍信然,則天之高邈,帝之尊嚴(yán),亦宜有人物文采愈此世者,何獨(dú)眷眷于長(zhǎng)吉而使其不壽耶?噫,又豈世所謂才而奇者,不獨(dú)地上少,即天上亦不多耶?長(zhǎng)吉生二十七年,位不過(guò)奉禮太常,時(shí)人亦多排擯毀斥之。又豈才而奇者,帝獨(dú)重之,而人反不重耶?又豈人見(jiàn)會(huì)勝帝耶?

李賀小傳譯文

京兆杜牧替李長(zhǎng)吉集作序,描繪李長(zhǎng)吉的奇特很是詳盡,這就是世上流傳的。長(zhǎng)吉的姐姐嫁姓王的,說(shuō)起長(zhǎng)吉的事來(lái)尤其詳盡。

李長(zhǎng)吉為人纖瘦,雙眉相連,長(zhǎng)手指,能苦吟詩(shī),能快速書(shū)寫(xiě)。最先被昌黎韓愈知道。與長(zhǎng)吉一起交游的,以王參元、揚(yáng)敬之、權(quán)噱、崔植最為密切,長(zhǎng)吉每天都與他們一同出游。從沒(méi)有先確立題目然后再寫(xiě)詩(shī),如同他人按照法式連綴成篇那樣,以符合作詩(shī)的規(guī)范為意。常常騎弱馬,跟隨一個(gè)小書(shū)童,背著古錦囊,碰到有心得感受,寫(xiě)下來(lái)投入囊中。等到晚上回來(lái),他的母親讓婢女取囊中所有,見(jiàn)所寫(xiě)很多,就怨怒地說(shuō):“這個(gè)孩子要嘔出心肝才算完嗎?”說(shuō)完就點(diǎn)燈,送上飯給長(zhǎng)吉吃。長(zhǎng)吉從婢女那里取出書(shū), 研墨拿紙補(bǔ)成完整的詩(shī),投入其他囊中,不是大醉及吊喪的日子全都如此,過(guò)后也不再去看那些作品,王參元、揚(yáng)敬之等隨時(shí)來(lái)從囊中取出抄好帶走。長(zhǎng)吉常常獨(dú)自騎驢來(lái)往于京城長(zhǎng)安和洛陽(yáng)之間,所到之處偶有詩(shī)作,隨意丟棄,放在沈子明家的僅是所剩四卷罷了。

長(zhǎng)吉快要死的時(shí)后,忽然大白天里看見(jiàn)一個(gè)穿著紅色衣服的人騎著紅色的有角的龍,拿著一塊木片,上面寫(xiě)著遠(yuǎn)古的篆體字或石鼓文,說(shuō)是召喚長(zhǎng)吉,長(zhǎng)吉全都不認(rèn)識(shí),忽然下床來(lái)磕頭說(shuō):“我...

查看詳情>>