詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

石壕吏含賞析

發(fā)布時(shí)間:2023-12-14
1、

石壕吏原文及翻譯(含賞析)

原文及翻譯
石壕吏原文
石壕吏含賞析

杜甫的“石壕吏”,筆下描繪的不僅是出身底層的勞動(dòng)人民生活的艱辛,更是他本身為官干吏對(duì)于盡忠職守、肅清官吏腐敗、保護(hù)百姓權(quán)益的寄托。詩(shī)中以瘦馬、足藕為主題元素,寓含著他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的控訴和對(duì)權(quán)貴的挑戰(zhàn),顯示出他濃厚的愛(ài)國(guó)情懷和人道主義精神。

石壕吏原文

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門(mén)看。

吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽(tīng)婦前致詞,三男鄴城戍。

一男附書(shū)至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。

室中更無(wú)人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無(wú)完裙。

老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。

夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。

石壕吏翻譯

日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。

老翁越墻逃走,老婦出門(mén)查看。

官吏大聲呼喝得多么兇惡,婦人大聲啼哭得多么悲苦。

我聽(tīng)到老婦上前說(shuō):我的三個(gè)兒子戍邊在鄴城。

其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死。

活著的人茍且偷生,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)回來(lái)了!

家里再也沒(méi)有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒(méi)有離去,但進(jìn)進(jìn)出出都沒(méi)有一件完整的衣服。

雖然老婦我年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營(yíng)去。

立刻就去投向河陽(yáng)的戰(zhàn)役,還來(lái)得及為部隊(duì)準(zhǔn)備早餐。

夜深了,說(shuō)話(huà)的聲音逐漸消失,隱隱約約聽(tīng)到低微斷續(xù)的哭泣聲。

天亮后我繼續(xù)趕路,只能與老翁一個(gè)人告別。

賞析

《石壕吏》是一首杰出的現(xiàn)實(shí)主義的敘事詩(shī),寫(xiě)了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,連年老力衰的老婦也被抓服役的故事,揭露了官吏的殘暴和兵役制度的黑暗,對(duì)安史之亂中人民遭受的苦難深表同情。藝術(shù)上,精煉是這首詩(shī)的一大特點(diǎn),把抒情和議論寓于敘事之中,愛(ài)憎分明。場(chǎng)面和細(xì)節(jié)描寫(xiě)自然真實(shí)。善于裁剪,中心突出。

前四句可看作第一段。首句“暮投石壕村”,單刀直入,直敘其事。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,讀者不能輕易放過(guò)。在封建社會(huì)里,由于社會(huì)秩序混亂和旅途荒涼等原因,旅客們都“未晚先投宿”,更何況在兵禍連接的時(shí)代。而杜甫,卻于暮色蒼茫之時(shí)才匆匆忙忙地投奔到一個(gè)小村莊里借宿,這種異乎尋常的情景就富于暗示性。他或者是壓根兒不敢走大路;或者是附近的城鎮(zhèn)已蕩然一空,無(wú)處歇腳??傊?,寥寥五字,不僅點(diǎn)明了投宿的時(shí)間和地點(diǎn),而且和盤(pán)托出了兵荒馬亂、雞犬不寧、一切脫出常軌的景象,為悲劇的演出提供了典型環(huán)境。浦起龍指出這首詩(shī)“起有猛虎攫人之勢(shì)”(《讀杜心解》),這不僅是就“有吏夜捉人”說(shuō)的,而且是就頭一句的環(huán)境烘托說(shuō)的。“有吏夜捉人”一句,是全篇的提綱,以下情節(jié),都從這里生發(fā)出來(lái)。不說(shuō)“征兵”、“點(diǎn)兵”、“招兵”而說(shuō)“捉人”,已于如實(shí)描繪之中寓揭露、批判之意。再加上一個(gè)“夜”字,含意更豐富。第一、表明官府“捉人”之事時(shí)常發(fā)生,人民白天躲藏或者反抗,無(wú)法“捉”到;第二、表明縣吏“捉人”的手段狠毒,于人民已經(jīng)入睡的黑夜,來(lái)個(gè)突然襲擊。同時(shí),詩(shī)人是“暮”投石壕村的,從“暮”到“夜”,已過(guò)了幾個(gè)小時(shí),這時(shí)當(dāng)然已經(jīng)睡下了...

查看詳情>>