熱門文言文 文字解析

狼原文

發(fā)布時(shí)間:2023-12-09
1、

《狼》蒲松齡原文(含賞析)

原文含賞析
狼原文

《狼》無疑是蒲松齡的杰作,是他心中的那份悲憫與批判如火如荼地燃燒起來。蒲松齡用他細(xì)膩的筆觸,把一個(gè)塵封已久的故事帶到了我們眼前,使我們看到了封建社會(huì)的黑暗和無情。他嚴(yán)肅認(rèn)真,卻又帶著微笑,以他的《狼》揭示了人性的丑惡與善良,給我們前進(jìn)的方向。

原文

一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

翻譯

一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見樹上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因?yàn)楹ε?小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚兒咬住了魚餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠夫的生活略微寬裕了。就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑啊!

賞析

兩篇文言文的開頭都展開了環(huán)境描寫。甲文交代了時(shí)間“晚”,乙文交代了“日已暮”,此外,都是屠戶一人,但是甲文有兩狼緊跟,乙文中只有一狼。開篇的環(huán)境描寫交代了時(shí)間,地點(diǎn),人物,渲染了緊張的氛圍,襯托了屠戶一開始害怕的心理,為下文的發(fā)展做鋪墊。不僅如此,也創(chuàng)造了緊湊的閱讀節(jié)奏,引發(fā)了讀者的閱讀興趣。

全文對(duì)狼與屠戶的對(duì)峙主要采用了動(dòng)作描寫和心理描寫,在甲文中,一開始屠戶是害怕的,所以希望“投以骨”轉(zhuǎn)移狼的注意力,讓狼放棄把自己當(dāng)作獵物。但是狼的貪得無厭在這一刻暴露無遺:“一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故?!? 一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,跟后面的狼停住了,之前的的狼又跟上來了。骨頭已經(jīng)沒有了,可是兩只狼像原來一...

查看詳情>>
2、

狼文言文原文及翻譯

文言文原文及翻譯
狼文言文原文
狼文言文翻譯

《聊齋志異》是我國(guó)古典短篇小說的最高峰,其中有不少志怪傳奇的故事,不僅故事本身久讀不厭,而其所蘊(yùn)含的歷史意義更是淵源深厚。今天,好工具小編就要帶著大家走進(jìn)《狼》這一篇小說,讓我們快來看看這是一個(gè)怎么樣的故事吧!

狼文言文原文

蒲松齡(清)

一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

翻譯

一個(gè)屠戶傍晚回來,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。

屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟著(屠戶)。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。骨頭已經(jīng)沒有了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕屠戶。

屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖?。兩只狼不敢上前,眼瞪著屠戶?/p>

一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開上路,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。

狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。

注釋

1.屠:這里指屠夫。

2.晚:在晚上。

3.歸:返回,回家。

4.盡:完。

5.止:通“只”,僅有。

6.綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴:緊跟。

7.懼:畏懼,害怕。

8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

9.止:停止。

10.從:跟從。

11.并驅(qū):一起追趕。

12.故:舊,原來。

13.窘:困窘。

14.恐:擔(dān)心,害怕。

15.敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。

16.顧:回頭看。

17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

19.乃:副詞,于是,就。

20.弛:放松,這里指卸下。

21.前:上前。

22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

23.少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒。

24.徑去:徑直離開。

25.犬坐于前:像狗似地...

查看詳情>>