搜索更多內(nèi)容
一張表梳理歷史朝代順序
元朝用什么文字?元朝為了推廣這種文字做了哪些措施
元朝用什么文字?
蒙古族開始的時候并沒有文字,后來成吉思汗征伐乃蠻的時候,俘獲回鶻人塔塔統(tǒng)阿,成吉思汗命令他用畏兀兒字教育皇 族子弟書寫蒙古語,這種用畏兀兒字拼寫的蒙古語,稱為畏兀兒 蒙古文,又名回鶻體蒙古文。
這種文字創(chuàng)立之后,便在蒙古族得 到推廣使用,而其他的民族則使用各自的文字,當(dāng)時中國境內(nèi)存 在著漢文、契丹文、女真文、畏吾兒文、波斯文等各式文字。 面對 這種文字不一統(tǒng)的局面,忽必烈頗為不滿,認為“今文治浸興,而 字書有闕,于一代制度,實為未備”,因此,他命令八思巴創(chuàng)制蒙古新字,天下同文,從而鞏固其統(tǒng)治。
1269年,詔告以新字頒行 天下,“自今以往,凡有蠻書頒降者,并用蒙古新字。仍各以其國 字副之。 ”意思是說,官方文書必須使用蒙古新字書寫,但可以用其他文字,比如漢字,摹寫副本。這種由八思巴創(chuàng)制的蒙古新 字,被稱為八思巴字,這種字是一種拼音文字,由藏文字母衍化而成,由上到下、從右至左書寫,共有四十一個字母,符合蒙古語的語言特點,比原來的畏兀兒蒙古文準確,也可以用來拼寫漢文等其他語言。 ?
為了推廣這種新字,元朝政府在地方上設(shè)立蒙古字學(xué)來教授學(xué)習(xí),有的漢人為了做官,便進人蒙古字學(xué)學(xué)習(xí)蒙古語,甚至取蒙古名字。
1271年,元朝政府在大都設(shè)立蒙古國子學(xué),以用蒙古語言翻譯的《通鑒節(jié)要》作為教材,教習(xí)蒙古貴族子弟和漢人官員,并且規(guī)定省部臺的信件、扎子、奏則皆用蒙古新字書寫。 ?
在元朝一代,八思巴文一直作為官方文字在元朝統(tǒng)治階級中間使用。漢語對蒙古貴族的影響非常微弱,蒙古皇帝的漢語水平都很一般,相傳忽必烈的漢語水平不錯,但仍然不能脫離翻譯。因此,元朝的儒學(xué)大臣為了給皇帝講解儒家思想,要把經(jīng)書、史書背熟。
與“元朝用什么文字?元朝為了推廣這種文字做了哪些措施”相關(guān)的文章