詩詞工具全集 詩詞查詢

回鄉(xiāng)偶書古詩

發(fā)布時間:2020-06-28
1

回鄉(xiāng)偶書古詩帶拼音和翻譯

回鄉(xiāng)偶書古詩帶拼音
回鄉(xiāng)偶書古詩翻譯

大詩人賀知章的一生雖沒有大起大落的傳奇,但也算是順風(fēng)順?biāo)欤既」γ⒊蔀闋钤⒃诔⒆龉?,直到?0歲高齡大病一場死里逃生,他才覺時日不多,立即辭官回鄉(xiāng),想要落葉歸根,正是在這樣的背景下,才誕生了好工具小編即將要說到的這首《回鄉(xiāng)偶書》。

回鄉(xiāng)偶書古詩帶拼音

huí xiāng ǒu shū

回鄉(xiāng)偶書

hè zhī zhāng 〔 táng dài 〕

賀知章 〔唐代〕

shào xiǎo lí jiā lǎo dà huí , xiāng yīn wú gǎi bìn máo cuī 。

少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

ér tóng xiāng jiàn bù xiāng shí , xiào wèn kè cóng hé chǔ lái 。

兒童相見不相識,笑問客從何處來。

翻譯

年少時離鄉(xiāng)老年才歸家,我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。

家鄉(xiāng)的兒童們看見我,沒有一個認(rèn)識我。他們笑著詢問我:你是從哪里來的呀?

注釋

1.老大:年紀(jì)大了。

2.鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。

3.無改:沒什么變化。

4.鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。

5.衰:減少,疏落。

賞析

這是一首久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩。寫于初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。

這首詩看似平淡,卻內(nèi)蘊(yùn)豐富。前兩句寫游子重回故鄉(xiāng),淡淡的敘述中含有不可言說的興奮和激動,詩人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路走來,心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)化正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場面。在兒童眼中,這只是淡淡的一問,言盡而意讓;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的年邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。

全詩就在這有問答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。以如此簡短的語言寫出了所有游子的久別家鄉(xiāng),家鄉(xiāng)作他鄉(xiāng)的愁苦,這就是本詩千百年引起人們心靈震顫的重要原因。

作者簡介

賀知章(約659年—約744年),唐代詩人、書法家。字季真,晚年自號“四明狂客”“秘書外監(jiān)”,越州永興(今浙江杭州蕭山區(qū))人。少時以詩文知名。武則天證圣元年(695年)中乙未科狀元,授予國子四門博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書監(jiān)、太子賓客等職。

賀知章為人曠達(dá)不羈,好酒,有“清談風(fēng)流”之譽(yù),晚年尤縱。86歲告老還鄉(xiāng),不久去世。與張若虛、張旭、包融并稱“吳中四士”;與李白、李適之等謂“飲中八仙”;又與陳子昂、盧藏用、宋之問、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、司馬承禎等稱為“仙宗十友”。其詩文以絕句見長,除祭神樂章、應(yīng)制詩外,其寫景、抒懷之作風(fēng)格獨特,清新瀟灑,其中《詠柳》《回鄉(xiāng)偶書》等膾炙人口,千古傳誦。作品大多散佚,《全唐詩》錄其詩19首。

賀知章古詩拓展

一、詠柳

賀知章 〔唐代〕

碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。

不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。

二、

相和歌辭·采蓮曲

賀知章 〔唐代〕

稽山...

查看詳情>>
2、

賀知章的《回鄉(xiāng)偶書》古詩你知道幾首?語句樸實無華,卻寫出無限感慨

回鄉(xiāng)偶書古詩
賀知章

賀知章的回鄉(xiāng)偶書,多數(shù)人只會背誦一首,實際上第二首更加經(jīng)典。

賀知章,字季真,號石窗,晚年號四明狂客,唐代著名詩人。雖然如此,賀知章流傳到今天的詩歌數(shù)量非常少,少到什么程度,說出來很多人可能不相信,只有二十幾首。

賀知章與李白是忘年交,兩人相差四十幾歲,不過賀知章和李白一見如故。而且賀知章在讀了李白詩歌之后,感嘆地說道,“子,謫仙人也”。

詩圣杜甫的飲中八仙歌,這樣描述賀知章,“知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠”。

賀知章最知名的詩就要數(shù)回鄉(xiāng)偶書了,可是很多人不知道,回鄉(xiāng)偶書一共有兩首,很多人會背誦的都是其中一首。

回鄉(xiāng)偶書兩首詩如下:

少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。

離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。惟有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時波。

從題目可以看出,這兩首是隨便寫的詩。偶字可以當(dāng)偶然講。但是從詩歌的內(nèi)容來看,隨便寫并非不認(rèn)真,而是少了許多客氣的話,直抒胸臆而已。流傳到今天的經(jīng)典古詩詞,大多都是感情真摯的詩詞,那些應(yīng)酬的作品,大多數(shù)都被淘汰了。

少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。年少時為了前程離開家鄉(xiāng),年邁的時候才回到家鄉(xiāng)。鄉(xiāng)音雖然沒有改變,鬢角的毛發(fā)卻因為年老已經(jīng)疏落,快要掉光了。這兩句詩寫得很好,都是通過對比來描寫。第一句寫時光的流逝,幾十年的時光就這樣過去了,縱然時光流逝,那個曾經(jīng)的少年已經(jīng)變成垂垂老矣,家鄉(xiāng)的口音依然沒有變。通過這樣變與不變,顯示出了歸回故土的喜悅之情。

兒童相見不相識,笑問客從何處來。家鄉(xiāng)的孩童都不認(rèn)識我,把我當(dāng)成了客人,還異口同聲的說:這位客人,您是哪里來的呀?而所寫兒童問話的場面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場景所打動。

離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。我離開家的日子實在是太長了,回家之后才發(fā)現(xiàn),很多人和事情已經(jīng)逐漸消失,故鄉(xiāng)的變化真是太大了。

賀知章中進(jìn)士之后開始走上仕途,那年他已經(jīng)三十七歲,回到老家的時候已經(jīng)八十幾歲。這樣算起來,已經(jīng)離家差不過五十年。半個世紀(jì)的光景,早已經(jīng)讓很多事物失去了原來的模樣

惟有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時波。只有我家門前鏡湖的水,在春風(fēng)的吹拂下,還和我離開家鄉(xiāng)的時候一樣。

雖然變化的東西很多,依舊有不變的東西,那就是少年時代觀看過的景色,鏡湖水只不過是一個典型。

后人評價這兩首詩:一氣渾成,不假雕琢,興之偶至,舉筆疾書者。

這兩首詩也很符合四明狂客賀知章的性格,語句樸實無華,卻寫出無限感慨,堪稱千古絕唱。


查看詳情>>