好工具造句欄目為您提供2025年的傳譯的造句相關(guān)內(nèi)容,本欄目原創(chuàng)編輯和精選收集了20條傳譯的造句一二年級(jí)例句供您參考,同時(shí)也為您推薦了傳譯的解釋(永遠(yuǎn)地;無(wú)例外地)、近反義詞和組詞。
傳譯造句
- 1、我們知道同聲傳譯是一項(xiàng)很復(fù)雜的工作。
- 2、小偉,請(qǐng)問(wèn)你在同聲傳譯時(shí)吃的薄荷糖是什么牌子呢?
- 3、摘要本文試圖探討省略在同聲傳譯中的情況。
- 4、文化意象傳譯中的誤讀是不可避免的,且闡釋學(xué)和接受美學(xué)為其存在的合理性提供了理論基礎(chǔ)。
- 5、當(dāng)今絕大部分國(guó)際會(huì)議都要求有同聲傳譯。
- 6、發(fā)言者應(yīng)在發(fā)言之前向聽(tīng)證會(huì)秘書(shū)處遞交一份其發(fā)言的硬拷貝,以方便其它文種的同聲傳譯和作為今后的參考。
- 7、池座的所有座位都裝有耳機(jī)。通過(guò)耳機(jī)你可以聽(tīng)到講話(huà)的同聲傳譯。有十二種語(yǔ)言可供選擇。
- 8、而口譯除了專(zhuān)業(yè)的分別,還有同聲傳譯和交傳的根本區(qū)別。
- 9、可譯性和不可譯性不是泛指兩種語(yǔ)言之間能否相互傳譯的問(wèn)題,指的乃是譯文確切性的程度問(wèn)題。
- 10、翻譯程式:是一個(gè)用編譯,傳譯或真譯方法的轉(zhuǎn)換程式。它把高階層語(yǔ)言或低階層語(yǔ)言翻譯為機(jī)器語(yǔ)言。
- 11、如果英語(yǔ)語(yǔ)言的熟練程度可以減輕這種負(fù)面影響,那么是否可以取代背景知識(shí)對(duì)同聲傳譯質(zhì)量的影響?
- 12、論壇工作語(yǔ)言為英語(yǔ),會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)將提供中英文同聲傳譯服務(wù)。
- 13、谷歌有望幾年內(nèi)令手機(jī)配備同聲傳譯功能,屆時(shí)可解決“雞同鴨講”窘境。
- 14、俄語(yǔ)組的比賽形式為交替傳譯。
- 15、可以說(shuō),此曲是一首哲學(xué)意味深濃的龐大交響詩(shī),作品不僅有著作曲家對(duì)德國(guó)文化的深刻認(rèn)識(shí),同時(shí)也成功地在音樂(lè)中傳譯出尼采的文學(xué)特質(zhì)。
- 16、在對(duì)話(huà)一開(kāi)始,不知道是同聲傳譯出了問(wèn)題還是其他原因,企業(yè)家的提問(wèn)和諾獎(jiǎng)得主的回答出現(xiàn)“風(fēng)馬牛不相及”的情況。
- 17、由南亞裔傳譯員輪值接聽(tīng)電話(huà)查詢(xún),并提供三人會(huì)議形式的電話(huà)翻譯服務(wù)。
- 18、在同聲傳譯這一受時(shí)間嚴(yán)格限制、難度極高的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng)中,介詞或介詞短語(yǔ)的處理是一個(gè)難點(diǎn)。
- 19、先進(jìn)會(huì)議設(shè)備,包括同聲傳譯,多媒體投影系統(tǒng),影音系統(tǒng)等。
- 20、為公司成立的談判做同聲傳譯。 haO86.com