好工具>造句>詞語造句>

多義詞造句

多義詞造句

更新時間:2025-04-06 19:58:57復制

好工具造句頻道為您提供2025年的多義詞造句相關內容,造句頻道小編原創(chuàng)了40條的多義詞造句內容,頻道內容適合一二年級的小學生參考??!

多義詞造句

    1、由于同義詞和多義詞的存在,使得基于特征詞的文本分類方法分類精度不高。

    2、詞義分析法包括語素分析法、多義詞辨析法和同義詞分析法。

    3、漢語有大量的同音詞,而英語有大量的多義詞。

    4、以人類經驗為基礎,探討旅游英語新詞的產生、詞義演變的內在規(guī)律,以及多義詞之間的內部聯(lián)系。

    5、大概真的是在國外呆久了,忘記偉大漢語的多義詞性和雙關歧義之類的用法。

    6、現代俄語中大量多義詞的存在既從不同側面反映了這一趨勢,又為進一步研究名詞轉義提供了更為廣闊的天地。

    7、麗江是個多義詞,可能指“麗江市”。

    8、這是一個多義詞,請在下列義項中選擇瀏覽。

    9、往往穿梭于字里行間的多義詞不可避免地要依靠語篇這一整體環(huán)境來揣摩,否則譯者給讀者帶來的就是偏離內在含義,僅僅從字面上翻譯的文字,這與直譯也就沒有什么區(qū)別了。

    10、另外,本系統(tǒng)還利用模糊集來處理多義詞的問題。

    11、在一個多義詞的引申系列中,相鄰的兩個義項之間必然存在某種聯(lián)系,這種聯(lián)系可以從引申的結果來分,也可以從引申的動因來分。

    12、中美當然不是要建立賭注或賭物的保管關系,但卻偏偏是多義詞。

    13、通過對所收集數據的分析與歸納,本文發(fā)現蓄意歧義實現的方式有同音詞,多義詞,語法結構,修辭手段,語境等。

    14、在詞義架構上,單義詞語只是略占優(yōu)勢,而多義詞也不在少數,詞義架構并不簡單。

    15、研究表明多義詞的各個義項是在基本意義的基礎上,通過人類認知模式,即轉喻、隱喻和他們之間互動關系作用而成。

    16、它通過對大量文本集進行統(tǒng)計分析,消除同義詞和多義詞影響,提高了文本分類處理的精度。

    17、多義詞諸多義項間關系如何梳理,如何追本溯源是掌握漢字的重點、難點。

    18、本文從多義詞的用法方面闡述了擴大詞匯量的方法。

    19、多義詞是語言中的普遍現象。

    20、商務英語中存在一些多義詞既有普通詞義又具備商務詞義,這類單詞的詞義關系和詞義確定成為商務英語詞匯學習的一個難點。 【hao86.com好工具】

    21、文本概念在西語中是一個多義詞,在當代多學科的語用環(huán)境中呈普適化趨勢。

    22、多義詞是對世界的概念化達到一定階段的結果,其義項之間是通過特定的隱喻機制聯(lián)系起來的;

    23、利用潛在語義分析進行特征抽取,消除多義詞和同義詞在文本表示時造成的偏差,并實現文本向量的降維。

    24、由于自然語言檢索的特殊性,以及傳統(tǒng)信息檢索模型受到同義詞、多義詞的影響,檢索的查準率不高。

    25、“悖論”是一個多義詞,表達著多個概念。

    26、本文將建立理論框架專門針對多義詞和同義詞進行系統(tǒng)的討論和分析,來揭示其特點和本質。

    27、漢字多義詞的比例非常大,其多義性給掌握詞義造成了困難。

    28、盡管本項研究中有很多今后研究者應該克服的不足,但它為以后的多義詞研究以及教學法提供了一些啟示。

    29、鑒于多義詞在語言習得以及精確閱讀中的重要性,它是外語研究者及學習者所必須面對的問題。

    30、隨著認知語言學的興起,人們從認知角度、運用認知手段對多義詞進行分析,從而為這一現象的研究提供了理論框架。

    31、因此這是習得多義詞的一種新穎和有效的途徑。

    32、商務英語中存在著大量的多義詞,這類單詞的詞義關系和詞義確定成為英語詞匯學習的一個難點。

    33、本論文的研究課題為英語新聞漢譯中影響英語多義詞詞義確定的因素。

    34、多義詞的義項由本義派生,是俄語中大量存在的語言現象。

    35、在這三個范疇中,人格概念處在基本的地位。漢語中的“人格”是一個多義詞,其中的“主體資格”,是人格的基本詞義。

    36、實驗證明:這種方法能較好地解決同義詞和多義詞問題,同時提高了文本分類的精度和速度。

    37、因此,如何提供有效的詞義教學策略將有助于大學生對多義詞比喻意義的猜測和學習。

    38、最后通過比較多義詞的每個義項與特征詞之間的相關系數來決定多義詞的義項。

    39、準確使用和正確理解多義詞,是我們日常生活中非常重要的問題。

    40、本系統(tǒng)還利用模糊集來處理多義詞的問題。