注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻( 宋代 也有用仄聲韻和平仄混用的)。
淳熙丁酉:淳熙四年(1177年)。
自江陵移帥隆興:指這年冬天,作者由知江陵府兼湖北安撫使遷知隆興府(今江西省南昌市)兼江西安撫使。
被召:指被召為大理寺卿事。
司馬監(jiān):司馬漢章。漢章名倬,時(shí)為江西京西湖北總領(lǐng),故稱之為監(jiān)或大監(jiān)。趙卿:不詳何人。王漕:王希呂,時(shí)任轉(zhuǎn)運(yùn)副使之職,負(fù)責(zé)一路漕運(yùn)等工作,故稱之為漕。
次韻:依次用原唱韻腳的字押韻作和章。
公明:王炎的字。樞密:即樞密使。薨(hōng):古代諸侯或有爵位的大官去世叫薨。
興:興起、產(chǎn)生。興門(mén)戶之嘆,為朝中權(quán)貴各立門(mén)戶、互相傾軋而嘆息。按王炎先與宰相虞允文有矛盾,允文推薦權(quán)吏部侍郎王之奇代替王炎的官職;后來(lái)朝廷又任命王炎為樞密使。其后王炎以觀文殿學(xué)士太中大夫知潭州,被湯邦彥論欺君之罪,因而落職。再后,考宗恢復(fù)資政殿 大學(xué) 士之職。
故前章及之:所以在詞的上片提到這件事。
尊:同“樽”,古代盛酒器具。
貂蟬:即貂蟬冠,三公、親王在侍奉天子祭祀或參加大朝時(shí)穿戴?!?宋史 ·輿服志》:“貂蟬冠一名籠巾,織藤漆之,形正方,如平巾幘。飾以銀,前有銀花,上綴玳瑁蟬,左右為三小蟬,銜玉鼻,左插貂尾。三公、親王侍祠大朝會(huì),則加于進(jìn)賢冠而服之?!滨跸s貴客:這里實(shí)指當(dāng)朝權(quán)貴王炎。
花外麒麟高冢:由 杜甫 《曲江》“江上小堂巢翡翠,苑邊高冢臥麒麟”化出。意謂王炎劃為當(dāng)朝權(quán)貴,今已化為墓中異物?;ㄍ?,一作“苑外”。
人世竟誰(shuí)雄:人世間到底誰(shuí)能稱雄呢?言外之意,人終有一死,又何必在生前爭(zhēng)權(quán)奪利呢!
一笑出門(mén)去:由 李白 《南陵別兒童入京》“仰天大笑出門(mén)去”化出。
千里落花風(fēng):因作者被召離任在淳熙五年(1178年)晚春,故云。
“孫劉”三句:《 三國(guó)志 ·魏志·辛毗傳》:時(shí)中書(shū)監(jiān)劉放、令孫資見(jiàn)信于主,制斷時(shí)政,大臣莫不交好,而毗不與往來(lái)。毗子敞諫曰:“今劉、孫用事,眾皆影附,大人宜小降意,和光同塵。不然必有謗言?!迸唬骸爸魃想m未稱聰明,不為暗劣。吾之立身,自有本末。就與劉、孫不平,不過(guò)令吾不作三公而已,何危害之有?焉有大丈夫欲為公而毀其高節(jié)者邪?”
余發(fā)種種:《 左傳 ·昭公三年》:“齊侯田于莒,盧蒲嫳見(jiàn),泣且請(qǐng)?jiān)唬?lsquo;余發(fā)如此種種,余奚能為?’公曰:‘諾。吾告二子。’歸而告之。子尾欲復(fù)之,子雅不可,曰:‘彼其發(fā)短而心甚長(zhǎng),其或?qū)嬏幬乙印?rsquo;”
此事:指富貴之事。渠儂:他們、別人。
湖海:湖海豪氣。即豪放的意氣。
毫發(fā)皆帝力:《 漢書(shū) ·張耳陳馀傳》:耳子敖嗣立,高祖過(guò)趙,趙王體甚卑,有子婿禮。高祖箕踞罵詈,甚慢之。趙相貫高、趙午年六十余,故耳客也,怒曰:“吾王孱王也!”說(shuō)敖曰:“天下豪桀并起,能者先立,今王事皇帝甚恭,皇帝遇王無(wú)禮,請(qǐng)為王殺之?!卑絿渲赋鲅?,曰:“君何言之誤!且先王亡國(guó),賴皇帝得復(fù)國(guó),德流子孫,秋毫皆帝力也。愿君無(wú)復(fù)出口?!贝搜宰约旱囊唤z一毫都是皇帝恩賜的。
白話譯文
淳熙丁酉年,我從江陵調(diào)任隆興,到官后的二月又被召為大理寺卿,司馬監(jiān)、趙卿、王漕等人為我餞別。司馬作《水調(diào)歌頭》詞,我在宴席上作了和詞。當(dāng)時(shí)王公明樞密去世,座上客人整體為朝中權(quán)貴各立門(mén)戶、互相傾軋而嘆息,所以在詞的前闋提到這件事。
我飲酒不需要?jiǎng)癖?,反而?dān)心酒杯空了。分別相離也是可恨的事情,這次的分別是那么地匆忙。酒席上美女貴賓云集,花園外豪富高門(mén)墳冢,人世間誰(shuí)能算是英雄?一笑出門(mén)而去,千里外的風(fēng)吹得花落。
孫權(quán)劉備這樣的人物,才能指使我做事,而不是閣下。我發(fā)出種種的感慨,這些交心于你知道。只是感覺(jué)自己一生游遍湖海,除了喝醉吟些風(fēng)花雪月,便是一事無(wú)成。身上的所有東西都是陛下賜予,希望我在湖北的作為能使君王明鑒。