注釋
⑴浣溪沙: 唐代 教坊曲名,后用為詞牌名。分平仄兩體,字數(shù)以四十二字居多。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
⑵半踏:小步。長裾(jū):長襟衣服。裾:衣服的前襟,也稱“大襟”。 辛延年 《羽林郎》:“長裾連理帶,廣袖合歡之襦?!蓖鸺s:婉約,形容步態(tài)柔美。
⑶分明:明確,清楚。
⑷昧(mèi)平生:意思是素不相識無法向所愛之人表示情懷。一說即素昧平生,一向不了解。昧:曖昧。平生:平素;往常。
⑸銷魂:謂靈魂離開肉體。形容極其哀愁。南朝梁 江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣?!?br/>⑹品弦聲:演奏弦樂的聲音。品:彈奏,品嘗。
⑺若為情:如何能動情,或難以為情。若為:何為,怎為。 謝靈運 《東陽溪中贈答》:“但問情若為?月就云中墮。”又:宋 陳師道 《寄張學士》詩:“從來闕聲聞,相見若為顏?!?br/>白話譯文
一個平和寧靜的夜晚,稀疏的竹簾掩映處,分明映現(xiàn)出一個身姿窈窕、儀態(tài)幽雅的倩影。她云鬢高挽,長袖曳地,步履盈盈,姍姍而行。目睹此景,他頓時心潮翻騰,熱血沸騰,真想去與她親近,只恨素昧平生,欲識無緣?,F(xiàn)在回想起來,仍覺萬分遺憾。她深夜獨坐在搖曳的燈光下,形只影單,看著叫人黯然神傷;纖指輕移,漫不經(jīng)心地撥弦品琴,聽了更令人無端惆悵。那昔日的一幕,早已風流云散,別后更是蹤跡難尋。怎奈往事歷歷,又如何忍受這縈懷繞夢、欲罷不能的綿綿情思呢!