[宋代]辛棄疾

何處望神州,滿眼風(fēng)光北固樓。
千古興亡多少事?
悠悠。
不盡長(zhǎng)江滾滾流。
年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。
天下英雄誰(shuí)敵手?
曹劉。
生子當(dāng)如孫仲謀。

南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷譯文

何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長(zhǎng)江滾滾流。從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見(jiàn)北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說(shuō)不清呀。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(zhǎng)江水滾滾地奔流不息。

年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。生子當(dāng)如孫仲謀。想當(dāng)年孫權(quán)在青年時(shí)代,已統(tǒng)領(lǐng)者千軍萬(wàn)馬。坐鎮(zhèn)東南,連年征戰(zhàn),沒(méi)有向敵人低過(guò)頭。天下英雄誰(shuí)是孫權(quán)的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說(shuō):“生下的兒子就應(yīng)當(dāng)如孫權(quán)一般!”

南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷注解

1
望:眺望。
2
神州:這里指中原地區(qū)。
3
北固樓:即北固亭。
4
興亡:指國(guó)家興衰,朝代更替。
5
悠悠:形容漫長(zhǎng)、久遠(yuǎn)。
6
年少:年輕。指孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)統(tǒng)治江東。
7
兜鍪:指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰(zhàn)時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。
8
坐斷:坐鎮(zhèn),占據(jù),割據(jù)。
9
東南:指吳國(guó)在三國(guó)時(shí)地處東南方。
10
休:停止。
11
敵手:能力相當(dāng)?shù)膶?duì)手。
12
曹劉:指曹操與劉備。
13
生子當(dāng)如孫仲謀:“生子當(dāng)如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。

南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷背景

此詞約作于宋寧宗嘉泰四年(公元1204年)或開(kāi)禧元年(公元1205年),當(dāng)時(shí)辛棄疾在鎮(zhèn)江知府任上。嘉泰三年(1203)六月末,辛棄疾被起用為紹興知府兼浙東安撫使后不久,即第二年三月,改派到鎮(zhèn)江去做知府。鎮(zhèn)江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對(duì)壘的第二道防線。每當(dāng)他登臨京口(即鎮(zhèn)江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫(xiě)成的。

南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷賞析

全詞寫(xiě)景、抒情、議論密切結(jié)合;融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ);通篇三問(wèn)三答,層次分明,互相呼應(yīng);即景抒情,借古諷今;風(fēng)格明快,氣魄闊大,情調(diào)樂(lè)觀昂揚(yáng)。

詞開(kāi)始寫(xiě)道:“何處望神州”這里的“神州”是詞人心中不忘的中原地區(qū),是他一生都想收復(fù)的地方。接著寫(xiě)道“滿眼風(fēng)光北固樓” 。詞人登上北固亭以望神州,看到的卻是北固樓的優(yōu)美風(fēng)光。然而,那時(shí)候卻是山河破碎,國(guó)家處于風(fēng)雨飄搖之中,這對(duì)于愛(ài)國(guó)詩(shī)人來(lái)說(shuō),觸景生情,心念家國(guó),哪里有興致去欣賞美景。

詞人接著說(shuō):“千古興亡多少事?”這是一句問(wèn)話。詞人禁不住發(fā)問(wèn),從古到今,到底有多少國(guó)家興亡大事呢?往事悠悠,是非成敗已成陳?ài)E,只有這無(wú)盡的江水依舊滾滾東流。這里,疊詞的運(yùn)用,不僅暗示了時(shí)間之慢,而且也表現(xiàn)了詞人心中無(wú)盡的愁思和感慨。接著的“不盡長(zhǎng)江滾滾流”,不但寫(xiě)出了江水奔騰而去的雄壯氣勢(shì),還把由此而產(chǎn)生的空間感、歷史感都形象地表達(dá)出來(lái)。??

接下來(lái),辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權(quán)不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問(wèn),以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”作者自問(wèn)又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!辛棄疾便借用這段故事,把曹操和劉備請(qǐng)來(lái)給孫權(quán)當(dāng)配角,說(shuō)天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權(quán)爭(zhēng)勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權(quán)未必在曹劉之上。然而,在這首詞里,詞人卻把孫權(quán)作為三國(guó)時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來(lái)頌揚(yáng),之所以如此,就是借憑吊千古英雄之名,慨嘆當(dāng)今南宋無(wú)大智大勇之人執(zhí)掌乾坤。這種用心,更于篇末見(jiàn)意。 作者在這里極力贊頌孫權(quán)的年少有為,突出他的蓋世武功。

詞人末句寫(xiě)道:“生子當(dāng)如孫仲謀”意思是說(shuō),生兒子應(yīng)該像孫權(quán)一樣,而劉景升的兒子就像豬狗一樣。我們從詞人用這一典故來(lái)看,希望南宋有如孫權(quán)那樣的有志之士。其實(shí),這也暗示了自己就如孫權(quán)一樣,有奮發(fā)圖強(qiáng),收復(fù)失地的偉大理想。當(dāng)然,暗示了自己的對(duì)南宋朝廷主和派的憤恨。

這首詞通篇三問(wèn)三答,互相呼應(yīng),感愴雄壯,意境高遠(yuǎn)。此詞通過(guò)對(duì)古代英雄人物的歌頌,表達(dá)了作者渴望像古代英雄人物那樣金戈鐵馬,收復(fù)舊山河,為國(guó)效力的壯烈情懷,飽含著濃濃的愛(ài)國(guó)思想,但也流露出作者報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的無(wú)限感慨,蘊(yùn)含著對(duì)茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的憤懣之情。

百度百科

作者簡(jiǎn)介

辛棄疾
辛棄疾[宋代]

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多

辛棄疾的詩(shī)(共1635首詩(shī))
  • 《游武夷,作棹歌呈晦翁十首》
    一水奔流疊嶂開(kāi),溪頭千步響如雷。
    扁舟費(fèi)盡篙師力,咫尺平瀾上不來(lái)。
    山上風(fēng)吹笙鶴聲,山前人望翠云屏。
    蓬萊枉覓瑤池路,不道人間有幔亭。
    玉女峰前一棹歌,煙鬟霧髻動(dòng)清波。
    游人去后楓林夜,月滿空山可奈何。
    見(jiàn)說(shuō)仙人此避秦,愛(ài)隨流水一溪云。
    花開(kāi)花落無(wú)尋處,仿佛吹簫月夜聞。
    千丈攙天翠壁高,定誰(shuí)狡獪插遺樵。
    神仙萬(wàn)里乘風(fēng)去,更度槎丫個(gè)樣橋。
    山頭有路接無(wú)塵,欲覓王孫試問(wèn)津。
    瞥向蒼崖高處見(jiàn),三三兩兩看游人。
    巨石亭亭缺嚙多,懸知千古也消磨。
    人間正覓擎天柱,無(wú)奈風(fēng)吹雨打何。
    自有山來(lái)幾許年,千奇萬(wàn)怪只依然。
    試從精舍先生問(wèn),定在包犧八卦前。
    山中有客帝王師,日日吟詩(shī)坐釣磯。
    費(fèi)盡煙霞供不足,幾時(shí)西伯載將歸?
    行盡桑麻九曲天,更尋佳處可留連。
    如今歸棹如掤箭,不似來(lái)時(shí)上水船。
    查看譯文
  • 《清平樂(lè).村居》
    茅檐低小,溪上青青草。
    醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。
    大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬。
    查看譯文
  • 《送劍與傅巖叟》
    莫邪三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看。
    且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。
    查看譯文
  • 《滿江紅》
    敲碎離愁,紗窗外,風(fēng)搖翠竹,人去后,吹簫聲斷,倚樓人獨(dú),滿眼不堪三月暮,舉頭已覺(jué)千山綠,但試把一紙寄來(lái)書(shū),從頭讀。
    相思字,空盈幅,相思章,何時(shí)足,滴羅襟點(diǎn)點(diǎn),淚珠盈掬,芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目,最苦是,立盡月黃昏,欄干曲。
    查看譯文
  • 《卜算子修竹翠羅寒》
    修竹翠羅寒,遲日江山暮。
    幽徑無(wú)人獨(dú)自芳,此恨知無(wú)數(shù)。
    只共梅花語(yǔ),懶逐游絲去。
    著意尋春不肯香,香在無(wú)尋處。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_9f83fa43ac9f83fa/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消