注釋
1、元巳(sì):已經(jīng)、快到。元,通“原”。
2、假:古代清明節(jié)時,達官貴人休假踏青。
3、未開:尚未宣布放假。
4、幽徑:僻靜的小路。
5、斑斑雨:點滴不斷的細雨。
6、宿酒:隔夜的余醉。
7、滟滟(yànyàn)杯:滿滿地溢出酒杯。
8、游梁:梁孝王好賓客,一時才士多游梁園。后人以“游梁”謂仕途不得志。
9、賦客:辭賦家。
10、風味:風采,風度。
11、青錢:銅錢。
白話譯文
元巳清明假日將來又還未曾到來,花園里小路之上我獨自徘徊。
漠漠春寒時輕時重春雨時降時停,夜酒已醉禁不住心想再滿飲幾杯。
季節(jié)一到花謝花飛誰也奈何不了,可愛的燕子似曾相識又飛回屋來。
游園賓客中有很多才華橫溢的士子。舍得花費才能多選拔些有位的人才。