好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>魏野>魏野的詩(shī)>登原州城呈張賁從事>

登原州城呈張賁從事,魏野登原州城呈張賁從事全詩(shī),魏野登原州城呈張賁從事古詩(shī),登原州城呈張賁從事翻譯,登原州城呈張賁從事譯文

[宋代]魏野

xiāng鄉(xiāng)chǔzuìqiānchóu,
獨(dú)shàngbiānchéngchéngshànglóu。
běilái來(lái)wéiyǒuyàn,
hán西gēng無(wú)zhōu。。
shù數(shù)shēngsāijiǎogāohuányān,
pàijīngdòngliú。。
jūnzuòpínguānwéi,
zhōnghèngòngnánshōu。

登原州城呈張賁從事翻譯

注釋
⑴原州:轄今甘東寧南交界處,州治臨涇(今甘肅鎮(zhèn)原)。從事:州郡長(zhǎng)官的佐吏。
⑵牽愁:牽動(dòng)愁緒。
⑶邊城:邊境附近城鎮(zhèn)。
⑷北來(lái):從北面飛來(lái)。塞角:邊塞上報(bào)時(shí)的號(hào)角。咽:低咽。
⑸涇河:即涇水,北源出甘肅平?jīng)?,南源出甘肅華亭,東南流入渭水。
⑹派:水的分流,這里泛指水流。
⑺貧官:清貧的官宦。
白話譯文
處身在異鄉(xiāng),什么地方最能引發(fā)憂愁?那就是獨(dú)自望遠(yuǎn),登上這邊城的城樓。暮色漸漸降臨,昏黃中只見(jiàn)北來(lái)雁飛向南走,地域荒涼寒冷,往西去更沒(méi)有郡州。聽(tīng)?zhēng)茁暼咸?hào)角,時(shí)而高越時(shí)而低咽響在樓頭,一條遼遠(yuǎn)的涇河,凍成冰再不能東流。你作異鄉(xiāng)貧窮的小官,我在異鄉(xiāng)客居滯留,此中的離愁別恨,一樣都悠長(zhǎng)難收。
魏野
魏野[宋代]

(960—1020)陜州陜縣人,字仲先,號(hào)草堂居士。不求仕進(jìn),自筑草堂,彈琴賦詩(shī)其中。真宗大中祥符四年,帝祀汾陰,與表兄李瀆同被舉薦,上表以病辭,詔州縣常加存撫。與王旦、寇準(zhǔn)友善,常往來(lái)酬唱。為詩(shī)精苦,有唐人風(fēng)格,多警策句。有《東觀集》、《草堂集》。更多

古詩(shī)大全

登原州城呈張賁從事全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供登原州城呈張賁從事全詩(shī)解釋,其中包含登原州城呈張賁從事拼音,登原州城呈張賁從事解釋,登原州城呈張賁從事譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有魏野所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!