[現(xiàn)代]韋叢蕪

詩人的心好比是一片陰濕的土地,
在命運(yùn)的巨石下有著愛的毒蛇棲息;

他歌吟著,輕松心頭的苦楚,
毒蛇在吟聲里吮取著他的血液。


在生之掙扎里更痛感著生之悲凄,
 他躑躅于人間,卻永味人間摒棄。

唉,何時啊,能爬出那血紅的毒蛇,
 從命運(yùn)的巨石下,從陰濕的土地里!

作者簡介

韋叢蕪
韋叢蕪[現(xiàn)代]

韋叢蕪(1905~1978),原名韋崇武,又名韋立人、韋若愚,1905年農(nóng)歷三月十六日生于安徽六安市葉集區(qū)。北京燕京大學(xué)畢業(yè)。曾在天津河北女子師范學(xué)院任教,為魯迅組織領(lǐng)導(dǎo)的未名社成員,《莽原》半月刊撰稿人之一。建國后曾任上海新文藝出版社英文編輯。韋叢蕪的主要作品有詩集《君山》、《冰塊》等,譯有陀思妥也夫斯基的卡篇小說《窮人》、《罪與罰》、《長拉瑪卓夫兄弟》、美國杰克—倫敦的《生命》等。1985年安徽文藝出版社出版有《韋叢蕪選集》。?更多

韋叢蕪的詩(共3首詩)
  • 《倘若能達(dá)底也罷》
    在無底的深淵和無涯的海洋中我意識地掙扎著;這掙扎只限于前后左右,而且永遠(yuǎn)是向下沉去,無停地向無底地深淵沉去,我意識著,這心情還不如在地上從高處落下時的恐怖的著實(shí)。我的雙手在水中撥動,興起波紋,我發(fā)見面包,金錢,榮譽(yù),勢力...
    查看譯文
  • 《詩人的心》
    詩人的心好比是一片陰濕的土地,在命運(yùn)的巨石下有著愛的毒蛇棲息;他歌吟著,輕松心頭的苦楚,毒蛇在吟聲里吮取著他的血液。在生之掙扎里更痛感著生之悲凄, 他躑躅于人間,卻永味人間摒棄。唉,何時啊,能爬出那血紅的毒蛇, 從命運(yùn)的...
    查看譯文
  • 《綠綠的灼火》
    細(xì)雨紛紛的下著,陰風(fēng)陣陣掠過野冢,我的骨骼在野冢上直挺地躺著。光已經(jīng)從世界上滅絕,我的骨骼已經(jīng)不發(fā)白色。我這樣死著,——在空虛里,在死寂里,在漆黑里死著。唉唉,我的骨骼怎的又在微微嘆息了!唉唉,我的心火怎的還沒有滅盡呢!...
    查看譯文

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9ef69a43ac9ef69a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消