古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[現(xiàn)代]劉半農(nóng)

屋子里攏著爐火,
老爺分付開窗買水果,
說“天氣不冷火太熱,
別任它烤壞了我。


屋子外躺著一個叫化子,
咬緊了牙齒對著北風喊“要死”!

可憐屋外與屋里,
相隔只有一層薄紙。

作者簡介

劉半農(nóng)
劉半農(nóng)[現(xiàn)代]

劉半農(nóng)(1891年5月29日-1934年7月14日),江蘇江陰人,原名壽彭,后名復,初字半儂,后改半農(nóng),晚號曲庵,中國新文化運動先驅(qū),文學家、語言學家和教育家。更多

  • 《叫我如何不想她》
    天上飄著些微云,地上吹著些微風。??!微風吹動了我頭發(fā),教我如何不想她?月光戀愛著海洋,海洋戀愛著月光。??!這般蜜也似的銀夜,教我如何不想她?水面落花慢慢流,水底魚兒慢慢游。??!燕子你說些什么話?教我如何不想她?枯樹在冷風
    查看譯文
  • 《敲冰》
    零下八度的天氣,結(jié)著七十里路的堅冰,阻礙著我愉快的歸路水路不得通,旱路也難走。冰!我真是奈何你不得!我真是無可奈何!無可奈何,便與撐船的商量,預備著氣力,預備著木槌,來把這堅冰打破!冰!難道我與你,有什么解不了的冤仇?只...
    查看譯文
  • 《秋風把樹葉吹落在地上》
    秋風把樹葉吹落在地上,它只能悉悉索索,發(fā)幾陣悲涼的聲響。它不久就要化作泥;但它留得一刻,還要發(fā)一刻的聲響,雖然這已是無可奈何的聲響了,雖然這已是它最后的聲響了。
    查看譯文
  • 《在一家印度飯店里》
    一這是我們今天吃的食,這是佛組當年乞的食1。這是什么?是牛油炒成的棕色飯。這是什么?是芥厘拌的薯和菜。這是什么?是「陀勒」,是大豆做成的,是印度的國食。這是什么?是蜜甜的「伽勒毗」,是蓮花般白的乳油,是真實的印度味。這雪
    查看譯文
  • 《相隔一層紙》
    屋子里攏著爐火,老爺分付開窗買水果,說“天氣不冷火太熱,別任它烤壞了我。”屋子外躺著一個叫化子,咬緊了牙齒對著北風喊“要死”!可憐屋外與屋里,相隔只有一層薄紙。...
    查看譯文

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9ef5ec43ac9ef5ec/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消