古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

趙秉文

èryuètiāndōngdòngwèi,,
méihuāyǒuqīng。。
zhīèláiqiān,,
wéiwèndōngjūnguǎn。

作者簡介

趙秉文
趙秉文

趙秉文(1159~1232)金代學者、書法家。字周臣,號閑閑居士,晚年稱閑閑老人。磁州滏陽(今河北磁縣)人。世宗大定二十五年進士,調(diào)安塞主簿。歷平定州刺史,為政寬簡。累拜禮部尚書。哀宗即位,改翰林學士,同修國史。歷仕五朝,自奉如寒士,未嘗一日廢書。能詩文,詩歌多寫自然景物,又工草書,所著有《閑閑老人滏水文集》。 更多

趙秉文的詩(共581首詩)
  • 《秦樓月以上六首見中州樂府》
    簫聲苦。
    簫聲吹斷夷山雨。
    夷山雨。
    人空不見,吹臺歌舞。
    危亭目極傷平楚。
    斷霞落日懷千古。
    懷千古。
    一杯還酹,信陵墳土。
    查看譯文
  • 《缺月掛疏桐擬東坡作》
    烏鵲不多驚,貼貼風枝靜。
    珠貝橫空冷不收,半濕秋河影。
    缺月墮幽窗,推枕驚深省。
    落葉蕭蕭聽雨聲,簾外霜華冷。
    查看譯文
  • 《水調(diào)歌頭昔擬栩仙人王云鶴贈予詩云,寄與》
    四明有狂客,呼我謫仙人。
    俗緣千劫不盡,回首落紅塵。
    我欲騎鯨歸去,只恐神仙官府,嫌我醉時真。
    笑拍群仙手,幾度夢中身。
    倚長松,聊拂石,坐看云。
    忽然黑霓落手,醉舞紫毫春。
    寄語滄浪流水,曾識閑閑居士,好為濯冠巾。
    卻返天臺去,華發(fā)散麒麟。
    查看譯文
  • 《梅花引過天門關作》
    山如峽。
    天如席。
    石顛樹老冰崖坼。
    雪霏霏。
    水洄洄。
    先生此道,胡為乎來哉。
    石頭路滑馬蹄蹶。
    昂頭貪看山奇絕。
    短童隨。
    皺雙眉。
    休說清寒,形容想更饑。
    。
    。

    。

    ,。
    杖頭倒掛一壺酒。
    為問人家何處有。
    捋冰髯。
    暖朝寒。
    何人畫我,霜天曉過關。
    查看譯文
  • 《青杏兒》
    風雨替花愁。
    風雨罷,花也應休。
    勸君莫惜花前醉,今年花謝,明年花謝,白了人頭。
    乘興兩三甌。
    揀溪山好處追游。
    但教有酒身無事,有花也好,無花也好,選甚春秋。
    查看譯文
  • 孤雁集句·萬里銜蘆至
    黨懷英黨懷英〔〕
    萬里銜蘆至,寒空半有無。
    蹤分沙岸靜,聲入塞垣孤。
    影早沖關月,飛高望海隅。
    不知天外侶,何處下平蕪。
  • 給華滋華斯
    雪萊雪萊〔〕
    自然底歌者呵,你不禁哭泣,因為你知道,萬物去而不復回:
    童年,少年,友情,初戀的歡喜,都夢一般地逝去了,使你傷悲。
    我和你有同感。
    但有一種不幸你雖感到,卻只有我為之慨嘆。
    你曾象一顆孤獨的星,把光明照到冬夜浪濤中脆弱的小船,又好似石筑的避難的良港屹立在盲目掙扎的人群之上;
    在可敬的貧困中,你構制了獻與自由、獻與真理的歌唱——但你竟舍棄了它,我不禁哀悼過去你如彼,而今天竟是這樣。
    1816年發(fā)表譯注:
    華滋華斯是英國十九世紀初葉的浪漫主義詩人。
    早年向往革命,以后又舍棄了革命,雪萊在本詩中正是對他的這一轉(zhuǎn)變表示“哀悼”和“惋惜”。
  • 回心院·爇熏爐
    蕭觀音蕭觀音〔〕
    爇熏爐,能將孤悶蘇。
    若道妾身多穢賤,自沾御香香徹膚。
    爇熏爐,待君娛。
  • 致一位不再年輕的人
    你己經(jīng)望得見那可悲的背景和各得其所的一切事物;
    交給達埃多的劍和灰燼,交蛤貝利薩留的錢幣。
    為什么你要在六韻步詩朦朧的青銅里沒完沒了地搜尋戰(zhàn)爭既然大地的六只腳,噴涌的血和敞開的墳墓就在這里?
    這里深不可測的鏡子等著你它將夢見又忘卻你的余年和痛苦的反影。
    那最后的已將你包圍。
    這間屋子是你度過遲緩又短暫的夜的地方,這條街,你每天把它凝望。
  • 印度小夜曲
    雪萊雪萊〔〕
    印度小夜曲午夜初眠夢見了你,我從這美夢里醒來,風兒正悄悄地呼吸,星星放射著光彩;
    午夜初眠夢見了你,呵,我起來,任憑腳步(是什么精靈在作祟?
    )把我?guī)У侥愕拈T戶。
    漂游的樂曲昏迷在幽暗而寂靜的水上,金香木的芬芳溶化了,象夢中甜蜜的想象;
    那夜鶯已不再怨訴,怨聲死在她的心懷;
    讓我死在你的懷中吧,因為你是這么可愛!
    哦,把我從草上舉起!
    我完了!
    我昏迷,倒下!
    讓你的愛情化為吻朝我的眼和嘴唇傾灑。
    我的臉蒼白而冰冷,我的心跳得多急切;
    哦,快把它壓在你心上,它終將在那兒碎裂。

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9ee73743ac9ee737/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消