好工具>古詩>詩詞>張弼>張弼的詩>渡江·揚子江頭幾問津>

渡江·揚子江頭幾問津,張弼渡江·揚子江頭幾問津全詩,張弼渡江·揚子江頭幾問津古詩,渡江·揚子江頭幾問津翻譯,渡江·揚子江頭幾問津譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[明代]張弼

yángjiāngtóuwènjīn,,
fēngjiùchóuxīn。。
西fēibáimáng,
nánqīngshānlěngxiàorén。
zhěnshèngxiāng鄉(xiāng)guómèng,
qiúyóudàijīngchén。
jiāoyóuxīngsàn,,
yínduìshāōuchuàngshén。

渡江·揚子江頭幾問津翻譯

注釋
①揚子江:即長江。揚子,本是揚子古津渡附近一座橋名。因這古津渡是時還無名,人們就用“揚子”來稱此津渡。隋末,朝廷又在此設揚子鎮(zhèn),又用“揚子”來名鎮(zhèn)。唐永淳元年(公元682年),廢揚子鎮(zhèn),置揚子縣。后又因揚子津、揚子縣而將令儀征、揚州一帶的長江,稱為揚子江。近代,人們又將長江統(tǒng)稱為揚子江。
②幾問津:幾次求渡。津,渡口。問津,詢問渡口。
③風波:比喻糾紛或患難。
④西飛”句:僅僅只有西馳的太陽比我忙碌。反襯自己奔波勞碌之辛勤。西飛白日:指夕陽。
⑤南去青山:因為渡江北上,故云。董其昌《畫禪室隨筆》載:“張弼題詩金山:‘西飛’……有一名公見而物色之門:‘此當為海內(nèi)名士。”’
⑥“孤枕”句:化用唐 岑參 《春夢》中“枕上片時春夢中,行尺江南數(shù)千里”的句意。孤枕獨眠,難以忍受鄉(xiāng)思的煎熬。不勝:猶言不堪,難忍。
⑦“敝裘”句:化用晉 陸機 《為顧彥先贈婦》中“京洛多風塵,素衣化為緇“的句意。敝裘:破舊的皮衣。帝京:既指天帝住的地方。也指皇帝住的地方。
⑧交游:結(jié)交朋友,也指朋友。落落:稀疏貌。
⑨愴(chuàng):傷悲;凄愴。吟對沙鷗:古之高人逸士常以沙鷗為友,叫做“鷗社”“鷗盟”。詩人自覺交游零落,只好把新作對沙鷗來吟子。沙鷗:一種水鳥。愴神:黯然神傷。
白話譯文
徘徊在長江岸邊,幾番求渡卻不得;江上風雨煙波一如舊時模樣,而我這渡客卻又添了新的愁緒。
夕陽易逝,歲月催人老,兩岸的巍巍青山冷眼看著我一路向北,它自巋然不動也無所謂人世的歲月無情。
一個人在漫漫旅途中,難以承受對故鄉(xiāng)的思念,我那經(jīng)歷了一路顛沛而破舊不堪的裘衣,似乎還沾染著京都的風塵。
舊日里一起游學論道的相投之人如今四散分離,都不知漂泊何處了,只剩我孤身一人對著沙鷗吟詩發(fā)愣,傷感著離別與孤寂。
張弼
張弼[明代]

(1425—1487)明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出為南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。更多

古詩大全

渡江·揚子江頭幾問津全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供渡江·揚子江頭幾問津全詩解釋,其中包含渡江·揚子江頭幾問津拼音,渡江·揚子江頭幾問津解釋,渡江·揚子江頭幾問津譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有張弼所有的詩,希望對您有所幫助!