出東門,不顧歸。
來入門,悵欲悲。
盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉(cāng)浪天故,下當(dāng)用此黃口兒。
今非!
咄!
行!
吾去為遲!
白發(fā)時(shí)下難久居。
出東門,不顧歸。
來入門,悵欲悲。
盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉(cāng)浪天故,下當(dāng)用此黃口兒。
今非!
咄!
行!
吾去為遲!
白發(fā)時(shí)下難久居。
東門行·出東門,不顧歸譯文
出東門,不顧歸。剛才出東門的時(shí)候,就不想著再回來了。
來入門,悵欲悲。回到家進(jìn)門惆悵悲愁。
盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。米罐里沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:
“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。
上用倉(cāng)浪天故,下當(dāng)用此黃口兒。今非!”在上有青天。在下有年幼的孩子。你現(xiàn)在這樣做不對(duì)!”
“咄!行!吾去為遲!白發(fā)時(shí)下難久居?!?/span>丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發(fā)脫落了,這種苦日子誰(shuí)知還能夠活幾天?”
東門行·出東門,不顧歸注解
東門行·出東門,不顧歸賞析
《東門行》描繪了一幅凄慘又壯麗的畫面。主人公走出家門,不想回家,可是妻子兒女又難以割舍。一進(jìn)屋門,家徒四壁,生活無望,又拔劍出門,妻子生怕出事,一邊哭泣一邊勸阻,但主人公仍感到無路可走,終于揮衣而去。 詩(shī)的前半寫主人公要去“為非”的原因,用了六句。前二句寫他下了決心走出東門,詩(shī)中卻說“出東門,不顧歸”?!安活櫄w”,是說原本下了決心,不打算來歸,但又不得不歸,因?yàn)樾闹挟吘褂兴櫮?。所顧念的自然是妻子兒女??梢韵胂螅褐魅斯跂|門外踟躕、扼腕,過了好一會(huì),終于又腳步沉重地走回家來。然而,家中的景況,對(duì)于他來說,不啻當(dāng)頭棒喝,打消他的任何幻想。所以接下的兩句說,“來入門,悵欲悲”。現(xiàn)在他清醒地意識(shí)到:除了那一條路,別無他路可尋。心中悲酸,都系于一個(gè)“悵”字,這并非平常的悵然之嘆,而是一種絕望之感。擺在他面前的,是殘酷的現(xiàn)實(shí):“盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。”無衣無食,這比出去干那樁事更可怕。要么凍餒待斃,要么拚作一腔熱血,同命運(yùn)作最后的決斗。如取后者,尚存萬一生的希望,頂多犧牲個(gè)人,卻可能救活可憐的一家老小,若取前者,全家人只有死路一條。這是明擺著的事。這一段,通過主人公復(fù)雜心理活動(dòng)的描敘,把主人公推向矛盾的頂點(diǎn)。詩(shī)中入情入理地寫出此君之所以走上這樣一條可怕的道路,乃是為貧窮所逼。詩(shī)的主題建立在這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)之上,就不致使人產(chǎn)生倫理上的厭惡之感。這便是此詩(shī)的不可動(dòng)搖的美學(xué)價(jià)值。 這六句在煉意上頗有獨(dú)到之處。一個(gè)本來安分的人怎樣走上那條危險(xiǎn)之路,這是一個(gè)很復(fù)雜的過程。而詩(shī)人則緊緊抓住主人公幾度徘徊,歸而復(fù)出這一心理和行為的激烈矛盾,就寫出其中的必然性。又如“盎中”以下兩句。盎中無米,架上無衣,都是主人公眼見的事,可是,詩(shī)人卻將“視”字屬下句。這樣,在表現(xiàn)效果上就大不同。盎中無米,架上無衣,是悲感之所由發(fā),也就是主人公之所以不得不去冒險(xiǎn)的根本原因。這是全詩(shī)的關(guān)鍵所在。如說“視盎中無斗米儲(chǔ)”,就將本句與上句隔斷,從而使語(yǔ)勢(shì)陡然轉(zhuǎn)折,上句的“悲”字就失卻那種震撼心靈的力量。像詩(shī)中這樣將“視”下屬且加“還”字,就更加重了上句的意義:吃沒吃,穿沒穿,還有什么活路呢?因而具有征服讀者的不可辯駁的力量。 后半,“拔劍東門去”承上句而來,是主人公由猶豫、反復(fù)到下定最后的決心。主人公要出去做事,不一定非要作出一副劍拔弩張的架勢(shì)。但詩(shī)中這樣處理,卻異常真實(shí)地表現(xiàn)出主人公決絕而無反顧。以下妻子牽衣哭勸一段文字,是對(duì)主人公這不顧一切的行動(dòng)的戲劇性烘托。妻子說,別人富貴我不羨慕,我甘愿和你喝稀飯。這是自欺欺人的話。家中灶下連一粒米都沒有了。大約她也覺出自己的話沒有說服力,就又說:你看在老天爺?shù)姆稚习?。這話當(dāng)然也不會(huì)生出什么效果。主人公早就不信老天爺了。她又讓他為兒女著想,而他正是為了兒女才這樣做的啊。妻子想到的是另一層:一旦事敗,觸犯“王法”,不但救不了一家老小,而且還會(huì)將他們投入更深的深淵。這句話對(duì)前面主人公的極度矛盾的心理作了注腳;同時(shí)前后照應(yīng),加深了此詩(shī)悲劇的內(nèi)涵。主人公的行為不免飲鴆止渴,又勢(shì)在不得不飲。最后妻子無可奈何地說,“今時(shí)清,不可為非。”(余冠英認(rèn)為“今非”中似有脫文,應(yīng)作“今時(shí)清,不可為非”)主人公這樣回答他的妻子:“咄!行!我去為遲!”兩個(gè)單字句,一個(gè)四字句,短促有力,聲情畢肖地表現(xiàn)了主人公的決難回轉(zhuǎn),他是就要去拚命了?!斑汀痹谶@里是急叱之聲,吆喝他的妻子走開,不要攔阻他。他說現(xiàn)在去已經(jīng)為時(shí)太晚,并非指這次行動(dòng),而是說先前對(duì)自己的可悲處境尚不覺悟,對(duì)這世道尚缺少清醒的認(rèn)識(shí)?!鞍装l(fā)”一句,可能是漢代的俗語(yǔ),意思大概如今天說的“誰(shuí)知還能活幾天”。表明主人公把這罪惡的人生看穿了,而不是說人的年齡。 這篇詩(shī)歌雖然采取了雜言形式,但是由于用字簡(jiǎn)練,句子長(zhǎng)短相濟(jì),讀來有頓挫流離之感。 樂府中有兩篇《東門行》歌辭,這里用的是本辭。另一篇為晉樂所奏,共四節(jié),較本辭有所增衍。其中最顯眼的是“今時(shí)清廉,難犯教言”之類的句子。這是站在封建統(tǒng)治者的立場(chǎng),對(duì)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)加以粉飾。盡管作了這樣的改動(dòng),基本思想內(nèi)容還是不能改變,最后只好予以排斥。這篇民歌的遭遇,見諸《古今樂錄》所引王僧虔《技錄》的記載:“《東門行》歌古‘東門’一篇,今不歌?!?/p>
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9e585143ac9e5851/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com