洛陽春·雪賞析
這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚,轉入室內窗欞,借“暗香”傳達對伊人的思念。結句蘊含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。
上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠,近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無數(shù)的雪花,遠處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。
下片隨著雪花的飄揚,由室外轉入室內。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因為那紛紛揚揚的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。
整首詞中,結句“濃香”二字用得巧妙, “濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。
洛陽春·雪翻譯
譯文
騎馬遠行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨?zhèn)€明白,仿佛身陷五里霧中。
當初這雪花也飄進過我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚的樣子多么惹人憐愛,但不是因為雪花太美,而是因為你就在我身邊。
注釋
征鞍:遠行人的馬鞍。
冥迷遠樹:指在漫天飛雪中,遠方的樹木一片迷蒙。
冥迷:迷蒙。
杳:幽暗。
瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。
濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。
輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。
濃香:指瑣窗內溫馨的環(huán)境。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
http://vip9tm30.com/shici_view_9cfa8e43ac9cfa8e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com