歸國遙·金翡翠賞析
這首詞是借男女的歡情,抒發(fā)詞人對故國的眷戀。以男女帷幄之私,寫故國喬木之感,原是中國詩詞創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法。但詞人把它寫得那么意婉詞直,蘊(yùn)藉風(fēng)流,透過往日的歡笑,看到今朝的淚痕,曲折地表達(dá)自己的悔恨之情,好像非如此就無法使他心理上失去的平衡暫時(shí)趨向穩(wěn)定。這種郁積已久、抑制不住的感情,正是詞人心理結(jié)構(gòu)最深層的無意識(shí)為基礎(chǔ)的,因而使人獲得情真語摯、意深味永的美感享受。
詞的上片,是詞人委托南飛的青鳥訴說舊日的歡娛,代致相思的深意。詞一開始就在畫面上涂上了一層神秘的色彩,制造了遙遠(yuǎn)的、渺茫的神話境界。以此來暗示,這個(gè)“青鳥”使者在現(xiàn)實(shí)世界中是沒有的,“南飛傳意”當(dāng)然也就是一種空想了。正好說明故國已亡,宗社已墟,詞人只好把那埋藏在心底深處的眷戀祖國之情,叮囑心靈上的使者替他表白一番?!邦划嫛倍洌褪窃~人要求“青鳥”傳達(dá)信息的全部內(nèi)容。他沒有向?qū)Ψ皆V說,自從離別以來,“腸一日而九逥”,“魂一夕而九逝”的眷戀之情,而只是拿過去的生活情趣,來喚起對方美好的回憶?!邦划嫛保緸殡s色的彩畫。這里是說在那風(fēng)景如畫的橋邊,春水是那樣的碧綠,春花是那樣的爛漫,我曾經(jīng)陶醉在那大自然的美好景色中,過了多年的幸福生活,今天回想起來,只剩下美好的記憶,而那歡樂幸福的日子卻是一去不復(fù)返了。詞人在這里是用昔日的歡樂,襯托出今日的苦悶;用過去的大好春光,襯托出現(xiàn)實(shí)的凄涼歲月。不言眷戀,而眷戀之情溢于言表。詞人善于把心中的意象,通過男女之間的艷情,變?yōu)樾蕾p者感知的具體形象,取得了意在言外的藝術(shù)效果。
下片是詞人進(jìn)一步向?qū)Ψ絻A吐自己相憶之苦,相思之深。語言是那樣的直率坦白,感情是那樣的真摯熱烈,感染力很強(qiáng)。“相愧”,表面是愧自己“枕前發(fā)盡千般愿”,骨子里是愧自己去而不歸,也就是詞人離唐入蜀后情不自禁地所產(chǎn)生的那種微妙的感情。在這里一則要表白自己的心跡,不是薄情,不是負(fù)心,而是一想到舊日的恩情就感到內(nèi)疚;不是沒有離恨,不是沒有別淚,而是兩行珠淚,一腔離愁,無法寄到遠(yuǎn)方的伊人。在則要傾訴別后的生活和情懷。在這里詞人列舉了三種系人愁思的事物:羅幕、繡幃和鴛被。這些都曾經(jīng)是他們雙棲雙宿的地方;而如今卻是室邇?nèi)诉h(yuǎn),物是人非。睹物思人,歡情如昨;而別易會(huì)難,前塵如夢。想當(dāng)年鴛被同臥,誓不分離;愧今日勞燕雙飛,各自東西;想別后青鳥無憑,珠淚難寄;愧當(dāng)年畫橋春色,花下陶醉。所謂情不知所起,一往而深,故能動(dòng)人心脾,感人肺腑。他的語淡而悲,意深而婉,透露了詞人是強(qiáng)作歡愉之后,流露出悲苦之情的。雖無刻骨入肌之言,而有惆悵自憐之致;雖有綺羅香澤之態(tài),而無纖麗浮華之習(xí)。所以詞人的詞有“骨秀”之譽(yù),有“淡妝美人”之稱。
歸國遙·金翡翠翻譯
譯文
金碧耀眼的青鳥啊,請你南飛傳遞我的心意:還記得那幾年嗎?春水橋邊圖畫般美麗,我們沉醉在愛河中,多少次花叢中相聚?
久別才知悔恨,我不該讓你遠(yuǎn)去,路遙遙相思淚珠難寄依舊是這輕羅帳中鴛鴦被里,而我們往日的歡情,卻只能在夢中回憶。
注釋
金翡翠:此指神話中的青鳥,古詩詞中常代指傳信的使者。
罨(yǎn)畫:彩色畫。橋邊:一作“邊橋”。
羅幕:質(zhì)地輕柔的絲織幃幕。繡?。豪C花的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的被子。
相愧:相互感到慚愧,這里偏重于己方,有自感慚愧之意。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9cf64c43ac9cf64c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com