[清代]賀雙卿

cùncùnwēiyún,,
cánzhào,
yǒumíngmiènánxiāo。
zhèngduànhúnhúnduàn,
shǎnshǎnyáoyáo。。
wàngwàngshānshānshuǐshuǐ,
rén,
yǐnyǐntiáotiáo。。
cóngjīnhòu,
suānsuānchǔchǔ,,
zhījīnxiāo。
qīngyáo。
wèntiānyīng應(yīng),
kànxiǎoxiǎoshuāngqīng,
niǎoniǎoliáo。
gēngjiànshéishéijiàn,
shéitònghuājiāo??
shéiwànghuānhuān
tōufěn,
xiěxiěmiáomiáo??
shéihuánguǎn,
shēngshēngshìshì,,
zhāozhāo。。

鳳凰臺上憶吹簫·寸寸微云賞析

此詞上片抒依依惜別之情,并設(shè)想別后自己一人的孤苦凄哀;下片自悼身世,更為悲苦。此詞哀婉沉痛之極,幾令人難以卒讀,藝術(shù)上創(chuàng)造性地運用了二十余處疊詞。

此詞起三句,是寫眼前景,抒此時情,點出夕陽殘照的背景:“寸寸微云,絲絲殘照,有無明滅難消”,正是暮色蒼茫時分,斜陽一抹,欲落未落,殘照絲絲,閃爍未消,人在這種境界中分別,心緒正如微云寸寸飄忽,感情還若殘照絲絲不斷,真如南唐后主李煜所說:“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭?!?/p>

再用“正斷魂魂斷,閃閃搖搖”二句具體描畫人在將離未離之際的欲語無言,魂不守舍。于極度哀傷中,仿佛靈魂都已出竅,正閃閃搖搖,漂蕩游離,無所依托。抬眼看去,

“望望山山水水,人去去,隱隱迢迢。”山山水水依舊,人已在山山水水中漸去漸遠(yuǎn),望斷山水卻望不見人,那種惆悵、那種悲苦、那種失落、那種凄涼,實在是“人間沒個安排處”。

“從今后,酸酸楚楚,只似今宵”三句,把此時此地的離愁別恨、凄苦難捱推及今后的歲歲月月“只似今朝”,也可謂情到深處反無言了。上片于寫景中抒發(fā)離別時的留戀不舍,微云、殘照、山山、水水皆被一片愁云慘霧所彌漫,實為有我之境,“物皆著我之色彩”,天空、地上充溢了詩人的不盡離思。

下片歷寫離別后的凄冷憂傷,以遙問青天而青天不應(yīng)劈空而來,千言萬語盡在此一問中?!翱葱⌒‰p卿,裊裊無聊”,自意中人離去,雙卿孤獨無依,內(nèi)心苦楚無處言說,“更見誰誰見,誰痛花嬌”,從此無人管顧、無人痛惜,任雙卿獨自憔悴,黯然銷魂;“誰望歡歡喜喜,偷素粉,寫寫描描”,再無人歡歡喜喜、情切切意綿綿地看雙卿偷素粉學(xué)化妝時的情景了。這幾句與李商隱《無題》詩中“八歲偷照鏡,長眉已能畫”同義,應(yīng)是詩人與意中人青梅竹馬、兩小無猜時的趣事,難以忘懷,不忍忘懷。詞至末三句“誰還管,生生世世,夜夜朝朝”,結(jié)出生生世世,此情不泯,夜夜朝朝,凄苦依舊的一片癡情。

這首詞寫景處,景景有情,寫情處,情情難抑,雖從女方立意,而兩情堅貞歷歷可見。全詞幾乎句句都用疊字,讀起來,仿佛聽到詩人在悲悲切切地訴說,嗚嗚咽咽地呢喃,言雖盡而意不絕。

鳳凰臺上憶吹簫·寸寸微云翻譯

譯文
暮靄沉沉,夕陽低低,天空的浮云消消長長,落日微光忽明忽暗。你行將遠(yuǎn)去,我心中愁緒實在難消。真教人肝腸寸斷啊,連精神也恍惚起來。望著遠(yuǎn)近的山山水水,送了你一程又一程,你終于走出視野,只剩下隱隱青山,迢迢綠水。從今往后,我內(nèi)心將滿是辛酸苦痛,再也忘不了令人心碎的今宵。
長天青碧高遠(yuǎn),你的行蹤誰人知曉?問天天不應(yīng),可憐我柔柔弱弱無依無靠。誰知我辛辛苦苦?誰憐我嫩嫩嬌嬌?沒有歡歡喜喜,只有徹骨的思念無盡無了;一個人偷來素粉,在紅葉上寫寫描描。我愿就此思念下去,哪管它生生世世,夜夜朝朝。

注釋
鳳凰臺上憶吹簫:詞牌名?!对~譜》引《列仙傳拾遺》:“蕭史普吹簫,作鸞鳳之響。秦穆公有女弄玉,善吹簫,公以妻之,逐教弄玉作鳳鳴。居十?dāng)?shù)年,鳳凰來止。公為作鳳臺, 夫婦止其上,數(shù)年,弄玉來鳳,蕭史乘龍去?!贝苏{(diào)名本此。雙調(diào)九十七字,上片十句四平韻,下片九句四平韻。其他據(jù)此添字減字者,為變體。
殘照:落日的光。
有無明滅難消:指微云、殘照時有時無,忽明忽滅的現(xiàn)象,叫人不好受。
斷魂:形容哀傷,也形容情深。
閃閃搖搖:形容哀傷造成的精神恍惚。
隱隱迢迢(tiáo):隱約遼遠(yuǎn)的樣子。
酸酸楚楚:非常辛酸痛苦。
裊裊(niǎo)無聊:體態(tài)柔弱而心中煩悶。裊裊,形容女子體態(tài)柔弱。無聊,指心中煩悶。
花嬌:如花的美女,這里是自指。
偷素粉:避著人用白粉。據(jù)《西青散記》載,賀雙卿因為家庭環(huán)境太壞,填詞寫詩總是避著人進(jìn)行的,她的作品用白粉寫在樹葉上面。
生生世世:佛教認(rèn)為眾生不斷輪回,“生生世世”指每次生在世上的時候,就是每一輩子的意思。

作者簡介

賀雙卿
賀雙卿[清代]

賀雙卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年間人,江蘇金壇薛埠丹陽里人氏,初名卿卿,一名莊青,字秋碧,為家中第二個女兒,故名雙卿。雙卿自幼天資聰穎,靈慧超人,七歲時就開始獨自一人跑到離家不遠(yuǎn)的書館聽先生講課,十余歲就做得一手精巧的女紅。長到二八歲時,容貌秀美絕倫,令人“驚為神女”。雙卿是我國歷史上最有天賦、最具才華的女詞人,后人尊其為“清代第一女詞人”。 更多

賀雙卿的詩(共18首詩)
  • 《惜黃花慢·碧盡遙天》
    碧盡遙天。
    但暮霞散綺,碎剪紅鮮。
    聽時愁近,望時怕遠(yuǎn),孤鴻一個,去向誰邊。
    素霜已冷蘆花渚,更休猜、鷗鷺相憐。
    暗自眠。
    鳳凰縱好,寧是姻緣。
    凄涼勸你無言。
    趁一沙半水,且度流年。
    稻梁初盡,網(wǎng)羅正苦,夢魂易警,幾處寒煙。
    斷腸可似嬋娟意,寸心里、多少纏綿。
    夜未闌。
    便倦宿平田。
    查看譯文
  • 《太常引·玉人愁道遠(yuǎn)行難》
    玉人愁道遠(yuǎn)行難。
    風(fēng)雪怕衣單。
    日落到姬山。
    先去看、梅花倚闌。
    新詞半卷,淚痕淹透,來與趙郎看。
    何忍便空還。
    第一夜、孤眠最寒。
    查看譯文
  • 《薄倖·詠瘧》
    依依孤影。
    渾似夢、憑誰喚醒。
    受多少、蝶嗔蜂怒,漫說炎涼無準(zhǔn)。
    怪朝來、有藥難醫(yī),凄涼自整紅爐等。
    總訴盡濃愁,滴乾清淚,冤煞娥眉不省。
    去過酉、來先午,偏放卻、更深宵永。
    正千回百轉(zhuǎn),欲眠仍起,斷鴻叫破殘陽冷。
    晚山如鏡。
    小柴扉靜鎖,愔愔殘喘看看盡。
    春歸望早,只恐東風(fēng)未肯。
    查看譯文
  • 《鳳凰臺上憶中吹簫·贈鄰女韓西》
    寸寸微云,絲絲殘照,有無明滅難消。
    正斷魂魂斷,閃閃搖搖。
    望望山山水水,人去去、隱隱迢迢。
    從今后,酸酸楚楚,只似今宵。
    青遙。
    問天不應(yīng),看小小雙卿,裊裊無聊。
    更見誰誰見,誰痛花嬌。
    誰望歡歡喜喜,偷素粉、寫寫描描。
    誰還管,生生世世,夜夜朝朝。
    查看譯文
  • 《二郎神·菊花》
    絲絲脆柳。
    裊破淡煙依舊。
    向落日秋山影里,還喜花枝未瘦。
    苦雨重陽挨過了,虧耐到、小春時候。
    知今夜、蘸微霜,蝶去自垂首。
    生受,新寒浸骨,病來還又。
    可是我、雙卿薄倖,撇你黃昏靜后。
    月冷闌干人不寐,鎮(zhèn)幾夜、未松金扣。
    枉辜卻、開向貧家,愁處欲澆無酒。
    查看譯文

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9cf5cf43ac9cf5cf/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消