好工具>古詩>詩詞>李白>李白的詩>月下獨(dú)酌·其三>

月下獨(dú)酌·其三,李白月下獨(dú)酌·其三全詩,李白月下獨(dú)酌·其三古詩,月下獨(dú)酌·其三翻譯,月下獨(dú)酌·其三譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李白

sānyuèxiányángchéng,
qiānhuāzhòujǐn。
shuínéngchūn獨(dú)chóu,,
duì對(duì)jìngyǐn。
qióngtōngxiūduǎn,
zàohuàsuǒbǐng。。
zūnshēng,,
wànshìnánshěn。。
zuìhòushītiān,,
ránjiùzhěn。。
zhīyǒushēn,
zuìwéishèn。

月下獨(dú)酌·其三賞析

詩開頭寫詩人因憂愁不能樂游,所以說“誰能春獨(dú)愁,對(duì)此徑須飲”,詩人希望從酒中得到寬慰。接著詩人從人生觀的角度加以解釋,在精神上尋求慰藉,并得出“此樂最為甚”的結(jié)論。詩中說的基本是曠達(dá)樂觀的話,但“誰能春獨(dú)愁”一語,便流露出詩人內(nèi)心的失意悲觀情緒。曠達(dá)樂觀的話,都只是強(qiáng)自寬慰。不止不行,不塞不流。強(qiáng)自寬慰的結(jié)果往往是如塞川流,其流彌激。當(dāng)一個(gè)人在痛苦至極的時(shí)候發(fā)出一聲狂笑,人們可以從中體會(huì)到其內(nèi)心的極度痛苦;而李白在失意愁寂難以排遣的時(shí)候,發(fā)出醉言“不知有吾身,此樂最為甚”時(shí),讀者同樣可以從這個(gè)“樂”字感受到詩人內(nèi)心的痛苦。以曠達(dá)寫牢騷,以歡樂寫愁苦,是此詩藝術(shù)表現(xiàn)的主要特色,也是藝術(shù)上的成功之處。

月下獨(dú)酌·其三翻譯

譯文
三月里的長安城,春光明媚,春花似錦。
誰能如我春來獨(dú)愁,到此美景只知一味狂飲?
富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生無差別,何況世上萬事根本沒有是非定論。
醉后失去了天和地,一頭扎向了孤枕。
沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋?

注釋
三月”二句:一作“好鳥吟清風(fēng),落花散如錦”;一作“園鳥語成歌,庭花笑如錦”。咸陽借指長安?!俺恰币蛔鳌皶r(shí)”。
徑須:直須。
窮通:困厄與顯達(dá)。
造化:自然界的創(chuàng)造者。亦指自然。
齊死生:生與死沒有差別。
兀然:昏然無知的樣子。孤枕:獨(dú)枕。借指獨(dú)宿、獨(dú)眠。

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。更多

古詩大全

月下獨(dú)酌·其三全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供月下獨(dú)酌·其三全詩解釋,其中包含月下獨(dú)酌·其三拼音,月下獨(dú)酌·其三解釋,月下獨(dú)酌·其三譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有李白所有的詩,希望對(duì)您有所幫助!