好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>納蘭性德>納蘭性德的詩(shī)>于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰>

于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰,納蘭性德于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰全詩(shī),納蘭性德于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰古詩(shī),于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰翻譯,于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰譯文

[清代]納蘭性德

chénmǎn滿shūliándàipiāo,
zhēnchéngànliánxiāo。
huítōushìqīngshānlèi,
bàngliánjiàncuìqiáo。
wéiyǒuhèn,,
zhuǎn轉(zhuǎn)無(wú)liáo。
gēngjiùhuāzhāo。。
shuāiyángjìnnánjìn,
lěngfēng風(fēng)huàqiáo。

于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰賞析

上片寫室內(nèi),亡妻逝去后的塵簾飄帶、妝奩翠翹等遺痕遺物,由此觸發(fā)了對(duì)亡妻的深深的悼念,致使通宵不眠,清淚偷彈?!皦m滿疏簾素帶飄,真成暗度可憐宵”,夜已深沉,窗簾上落滿塵土,風(fēng)兒靜靜地吹了進(jìn)來(lái),只見素帶飄動(dòng)——這是惟一的“動(dòng)”,除此之外,世界一片死寂。這個(gè)夜晚,難道真的就要這樣傷痛地度過。初四之夜,不但是個(gè)“可憐宵”,還要“暗度”,自是凄涼孤寂之意。想納蘭性德和盧氏此時(shí),也正是風(fēng)流年紀(jì),而本是最當(dāng)珍重的一個(gè)晚上卻只有納蘭性德一人孤單度過了,又該是怎樣一番感觸?!笆韬煛薄盎覊m”“素帶”這幾個(gè)意象整體給人營(yíng)造出來(lái)的感覺是:物是人非,人去樓空,往事塵封?!皫谆赝凳们嗌罍I,忽傍犀奩見翠翹”,納蘭性德在這個(gè)寂寥的夜晚,好幾次想起妻子,總要偷偷地抹上幾回眼淚。忽然看見妻子的梳妝盒旁邊躺著一支翠翹,更不由得睹物思人。在這個(gè)場(chǎng)景里,納蘭性德是一個(gè)人夜不能寐。但他不睡,別人未必都陪著他不睡。屋子里只有他一個(gè)人沉思往事,所以流淚也就流淚了,犯不上“偷偷地抹去眼淚”,又沒人看,詞中就是虛筆了,“偷”作為一個(gè)符號(hào)意象,所傳達(dá)的一個(gè)意思是:情何以堪

下片又?jǐn)U展到室外,用室外之景進(jìn)一步烘托出難耐的愁情。“惟有恨,轉(zhuǎn)無(wú)聊。五更依舊落花朝”,夜不能寐,轉(zhuǎn)眼已是五更天,馬上就要天亮了?!奥浠ǔ奔绰浠〞r(shí)節(jié)的早晨。十月初五不是落花時(shí)節(jié),五月才是。盧氏之死正在五月。納蘭性德由妻子的生辰想到忌日,“依舊”二字無(wú)限悲傷:說(shuō)到底,妻子也不可能死而復(fù)生,失去的便永遠(yuǎn)也回不來(lái)了,以后的每一天都是一個(gè)落花朝呀?!八钊~盡絲難盡,冷雨凄風(fēng)打畫橋”,最后兩句以景語(yǔ)作結(jié),強(qiáng)化了詞人內(nèi)心的愁苦。室外景象依然,同樣的“落花朝”,同樣的“畫橋”,但卻生死殊途,物是人非了,故而今日只有長(zhǎng)恨復(fù)長(zhǎng)恨,痛苦難消,百無(wú)聊賴。

這首悼亡詞寫得尤為低落慘淡,此時(shí)的納蘭已經(jīng)英雄氣短,唯有兒女情長(zhǎng),他失去了一生的紅顏知己,雖然還有很多好友還陪伴在他的身邊,但是妻子是他們所不能代替的,因此納蘭不會(huì)再有幸福,他甚至還在這首詞中流露出對(duì)人生的厭倦。

于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰翻譯

譯文
窗簾上落滿了灰塵,素帶飄飛,我在凄涼的心境里不知不覺度過了這個(gè)悲涼的夜晚。好幾次偷偷地流下眼淚,猛然間看到你用過的妝奩翠翹。
心中唯有幽怨,對(duì)一切都興味索然。天已五更,又是一個(gè)殘花飄落的早晨,頹敗的楊柳已經(jīng)落盡了樹葉。凄風(fēng)冷雨抽打著畫橋,怎能不令人愁思滿懷。

注釋
于中好:即《鷓鴣天》,詞牌名。雙調(diào)五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對(duì)仗。也是曲牌名。
疏簾:指稀疏的竹制窗簾。素帶:白色的帶子,服喪用。
真成:真?zhèn)€。的確。暗度:不知不覺地過去。
青衫:青色的衣衫,黑色的衣服,古代指書生。
犀奩(xī lián):以犀角制做飾物的妝奩。翠翹:古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長(zhǎng)羽。故名:這里指亡妻遺物。
冷雨西風(fēng):形容惡劣的天氣或悲慘凄涼的處境。畫橋:雕飾華麗的橋梁。

納蘭性德
納蘭性德[清代]

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。更多

古詩(shī)大全

于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰全詩(shī)解釋,其中包含于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰拼音,于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰解釋,于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有納蘭性德所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!