樵夫毀山神賞析
樵夫毀山神翻譯
譯文
康熙十五年,余姚縣有個外地人在山中趕路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎來向山神跪拜,說著像人一樣的話語,乞求山神賜給它食物。山神答應把鄧樵夫給他。第二天早上,客人等待在廟外,果然看見一個樵夫經(jīng)過,迎上去問:“您姓鄧嗎?”樵夫回答說:“是的?!笨腿司透嬖V他晚上聽到的事情,告誡他不要前往。鄧樵夫說:“我有母親,靠砍柴為生,一天不打柴,母親就會餓肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就頭也不回的走了??腿宋搽S他偷偷地看。鄧樵夫剛剛打上柴,老虎突然從竹林間竄出,鄧樵夫徒手與它搏斗了幾個回合,抓住老虎的尾巴轉(zhuǎn)了很久。老虎很憤怒,于是咆哮著高高跳起,忍痛逃跑。鄧樵夫追上去將它殺了??腿松锨拔縿谒囬苑蛘f:“感謝你深厚的情義,何不帶我到廟中去?”到了廟里,鄧樵夫大罵死虎并斥責山神說:“現(xiàn)在怎么樣呢?”于是就將泥塑的山神砸碎了。
注釋
康熙:清圣祖玄燁的年號。
余姚:古地名,在今浙江余姚縣。
伺:等候
祠:廟
逆:迎(上去)
謂:說
戒:告誡
且:將
覘(chān):悄悄地看
甫:剛
合:回合
遁:逃走
逐:追上去
勞:安慰
高義:深厚的情義
盍:何不
既:已經(jīng);詬:辱罵
竟:最終
然:是的
因:于是
作:說著
以:代樵夫
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://www.vip9tm30.com/shici_view_9cf05a43ac9cf05a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com