王翱秉公賞析
王翱秉公翻譯
譯文
王翱的一個(gè)女兒,嫁給京城附近的一個(gè)官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅(jiān)持不放走。他憤怒地對(duì)妻子說:“你的父親是選拔官吏的長(zhǎng)官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動(dòng)我輕易得就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當(dāng)天準(zhǔn)備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。
注釋
王翱:明朝人。
畿輔:京城附近地區(qū)。
公:指王翱。
恚:憤怒。
而翁:你的父親。
長(zhǎng)銓:選拔官吏的長(zhǎng)官。
遷:調(diào)動(dòng)。
白:稟報(bào)。
案:幾案。
駕:坐馬車。
朝房:朝廷中供值班的房間。
旬乃還第:十天后才回家。
吝:吝嗇
置:準(zhǔn)備
竟:最終
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9cf05343ac9cf053/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com