好工具>古詩>詩詞>劉基>劉基的詩>若石之死>

若石之死,劉基若石之死全詩,劉基若石之死古詩,若石之死翻譯,若石之死譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[明代]劉基

ruòshímíngshānzhīyīn,,
yǒuhéngkuīfān。。
ruòshíshuàijiārénzhòujǐngchūéryīnzhēng,,
érhuī,,
zhùqiángjuékǎnshǒu。
suìnéngyǒuhuò。
,
,
ruòshí,,
wéizhě。
shìchíbèi,,
qiánghuàiér。
,,
yǒuchūwénniúyángshǐzhīshēngérshíyān。。
ruòshízhīwéichū,
chìzhīzǒu。
chūrénérzhǎozhī。
rényuēruòshízhīérzhīèr,,
。

若石之死賞析

[]

若石之死翻譯

譯文
若石隱居在冥山的山北,有老虎經(jīng)常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領(lǐng)他的家人日夜警惕。日出的時(shí)候敲響金屬,日落的時(shí)候就點(diǎn)起篝火,筑墻、挖坑來防守。一年結(jié)束了,老虎不能有所捕獲。 一天老虎死了,若石很開心,自己認(rèn)為老虎死了就沒有對自己形成危害的動(dòng)物了。從此,他放松了警惕和防備,墻壞了不補(bǔ),籬笆壞了也不修。忽然有一天,有一只貙聽到他家的牛羊豬的聲音就進(jìn)去并吃它們。若石不知道它是貙, 趕它走,但貙并不離開;貙像人一樣站立起來用爪子抓死了他。有人說:若石只知道其中一個(gè)而不知道另一個(gè),他死了也活該。

注釋
陰:山的北面。
恒:常常,經(jīng)常。
窺:窺視,偷看。
藩:籬笆。
帥:同“率”,率領(lǐng)。
警:警惕。
卒:終,完畢,結(jié)束。
歲:年 。
毒:危害。
弛:放松,放下 。
葺(qì):修補(bǔ)。
無何:不久。
貙(chū):一種體小兇猛的野獸。
豕(shǐ):豬。
斥:呵斥。
走:跑。
以:用 。
人立:像人一樣站立。
但:只。
宜:應(yīng)該,應(yīng)當(dāng)。
備:防備。
殷鉦:敲響金屬。
舉輝:點(diǎn)起篝火。

劉基
劉基[明代]

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學(xué)家和思想家,明朝開國元?jiǎng)?,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時(shí)人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈(zèng)太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機(jī)妙算、運(yùn)籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。更多

古詩大全

若石之死全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供若石之死全詩解釋,其中包含若石之死拼音,若石之死解釋,若石之死譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有劉基所有的詩,希望對您有所幫助!