[明代]劉基

gōngzhīqiáoliángtóngyān,,
zhuóérwéiqín,
xiánérzhī,,
jīnshēngéryīng應(yīng)。
wéitiānxiàzhīměi,,
xiànzhītàicháng。。
shǐ使guógōngshìzhī,
yuē。
huánzhī。
gōngzhīqiáoguī,
móuzhūgōng,,
zuòduànwényān;;
yòumóuzhūzhuàngōng,,
zuòkuǎnyān。。
xiáérmáizhū,,
niánchūzhī,
bàoshìshì。
guìrénguòérjiànzhī,
zhībǎijīn,,
xiànzhūzhāo。
guānchuánshì,
jiēyuēshìzhīzhēn。
gōngzhīqiáowénzhī,,
tànyuēbēizāishì!!
qínzāi?
rán!!érzǎozhī,
wáng。
suì,,
dàngzhīshān,,
zhīsuǒzhōng。

工之僑獻琴賞析

工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應(yīng)”,材質(zhì)、音質(zhì)俱佳,因此制作者對它的評價是“天下之美”。雖然如此,這架琴經(jīng)過太常寺主管人的手,又經(jīng)優(yōu)秀樂師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

工之僑第二次獻琴,因為琴經(jīng)過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敘述工之僑偽裝古琴的經(jīng)過,先請漆工繪制“斷紋”,再請刻字工匠刻上“古窾”,然后裝在匣子里埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而“抱以適市”,讓別人重價買了去獻,結(jié)果真的得到了極高的評價,成了“希世之珍”。

表面上看寫的是琴的遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學(xué)而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對比,很好地表現(xiàn)了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統(tǒng)治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內(nèi)在。

工之僑獻琴翻譯

譯文
有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來,發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現(xiàn)給太常寺(的主管人);(主管人)讓優(yōu)秀的樂師來看,樂師說:“(這個琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來。
工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用一百兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品??!”
工之僑聽到這種情況,感嘆道:“這個社會真可悲??!難道僅僅是一把琴嗎?不是這樣的啊!世上的事情沒有不是這樣的。如果不早做打算,就要和這國家一同滅亡了啊!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。

注釋
工之僑:虛構(gòu)的人名。
良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質(zhì)理疏而堅,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。
斫(zhuó):砍削。
弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴弦。這里作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。
金聲而玉應(yīng):發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉碰撞的聲音。
天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。
太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。
使:讓。
國工:最優(yōu)秀的工匠,這里指樂師。
弗:不。
謀:謀劃。
諸:兼詞,之于。
篆工:刻字的工匠??套侄嘤米w字。
古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。
匣而埋諸土:(把它)裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進連詞,并且。諸,兼語詞,之于。
期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。
適:到……去。
貴人:大官。
易:換,交易。
樂官:掌管音樂的官吏。
傳視:大家傳遞看著。
希:同“稀”,稀世:世上少有。
悲哉世也:這個社會真可悲啊。
豈:難道。
獨:只。
莫:沒有什么。
然:如此。
其:大概,表推測的語氣副詞
其:代詞,代指工之僑
珍:珍寶。

作者簡介

劉基
劉基[明代]

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學(xué)家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。 更多

劉基的詩(共729首詩)
  • 《旅興》
    寒燈耿幽暮,蟲鳴清夜闌。
    起行望青天,明月在云端。
    美人隔千里,山河淼漫漫。
    玄云翳崇岡,白露雕芳蘭。
    愿以綠綺琴,寫作行路難。
    憂來無和聲,弦絕空長嘆。
    查看譯文
  • 《絕句》
    人生無百歲,百歲復(fù)如何?
    古來英雄士,各已歸山河。
    查看譯文
  • 《古戍》
    古戍連山火,新城殷地笳。
    九洲猶虎豹,四海未桑麻。
    天迥云垂草,江空雪覆沙。
    野梅燒不盡,時見兩三花。
    查看譯文
  • 《感懷》
    槁葉寒槭槭,羅帳秋風生。
    凄凄侯蟲鳴,嚦嚦賓鴻驚。
    美人抱瑤瑟,仰視河漢明。
    絲桐豈殊音,古調(diào)非今聲。
    沉思空幽寂,歲月已徂征。
    查看譯文
  • 《感懷》
    驅(qū)車出門去,四顧不見人。
    回風卷落葉,颯颯帶沙塵。
    平原曠千里,莽莽盡荊榛。
    繁華能幾何,憔悴及茲辰。
    所以芳桂枝,不爭桃李春。
    云林耿幽獨,霜雪空相親。
    查看譯文
  • 花殤·去年高秋洞庭客
    〔明代〕
    去年高秋洞庭客,贈我兩株木芍藥。
    手種東皋未浹旬,紺芽怒長紅英折。
    今年春深花滿枝,噓霞弄日相因依。
    紅簇火城丞相至,錦翻晴晝買臣歸。
    當階矜持顏色好,使我行吟被渠惱。
    看去還期到子孫,歸來聊以娛吾老。
    那知零落委泥沙,雨咽云愁共嘆嗟。
    柳色鶯聲雖復(fù)在,游蜂戲蝶落誰家。
    飄香墜粉無人拾,游夢妖魂歸不得。
    種樹空思郭橐駝,寂寞因悲洛陽陌。
    草堂獨坐見秋風,彌信吾家談色空。
    安得人間名畫手,倩渠移入畫圖中。
  • 荊門閘
    張以寧張以寧〔明代〕
    車到荊門上,舟移巨野中。
    河聲來汶濟,山色見龜蒙。
    楊柳煙深淺,杏花春白紅。
    人家桑棗外,猶是古人風。
  • 憶南湖·南湖沈叟愛吟詩
    袁凱袁凱〔明代〕
    南湖沈叟愛吟詩,詩似當年杜牧之。
    一日干戈不相見,令人雙鬢欲成絲。
  • 少年行·調(diào)笑胡姬夜不歸
    黃克晦〔明代〕
    調(diào)笑胡姬夜不歸,日高春酒不停揮。
    下樓忽聽中山獵,白馬煙中一點飛。
  • 春怨·玉砌繡青苔
    鄭若庸〔明代〕
    玉砌繡青苔,花落香泥濕。
    下簾奏云和,春風復(fù)吹入。

古詩大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_9cf04943ac9cf049/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消