墨子怒耕柱子賞析
這篇古文寫了墨子對(duì)他的門生耕柱子的批評(píng)。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語(yǔ)言,樸實(shí)無(wú)華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒(méi)什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語(yǔ)邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f(shuō)話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠(chéng)直率的人。
墨子怒耕柱子翻譯
譯文
墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說(shuō):“我沒(méi)有比別人好的地方嗎?”墨子說(shuō):“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來(lái)駕車,你將鞭打哪個(gè)?”耕柱子說(shuō):“那我當(dāng)然鞭打好馬了。”墨子說(shuō):“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說(shuō):“好馬值得我去鞭打?!蹦诱f(shuō):“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣?!备有盐蛄?。
注釋
墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
耕柱子:墨子的門生。
怒:對(duì)......感到生氣。
愈于人:比別人好。愈:超過(guò),勝過(guò)。
將:準(zhǔn)備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:好馬。
誰(shuí)策:即“策誰(shuí)”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅(qū)策。
何故:為什么。
足:值得。
責(zé):鞭責(zé),鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來(lái)。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9cf04843ac9cf048/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com