好工具>古詩>詩詞>鄒弢>鄒弢的詩>賈人食言>

賈人食言,鄒弢賈人食言全詩,鄒弢賈人食言古詩,賈人食言翻譯,賈人食言譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[清代]鄒弢

yīnzhīrén,,
érwángzhōu,
zhīwáng,,
hàojiùmìng。
yǒuzhězhōuwǎngjiùzhī。。
wèizhì,,
rényuēzhě,
néngjiù,
ěrbǎijīn!
zhězǎiérdēng,
shíjīn。。
zhěyuēxiàngbǎijīnérjīndànshíjīn??
rénránzuòyuēruòzhě,
nénghuò?
érzhòushíjīnyóuwéi??
zhěànránértuì退。
,
rénliángérxià,,
zhōubáoshí,
yòu,,
érzhězàiyān。。
huòyuējiù?
zhěyuēshìjīnérchóuzhě!
wèijiǔ,,
rénméi。。

賈人食言賞析

誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。

賈人食言翻譯

譯文
濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草亡呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子?!?漁夫用船把他載到岸亡去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬亡變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石亡又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人?!庇谑?,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。

注釋
賈(gǔ)人:商人
于:在
金:銀子
覆:翻(船)
號:大叫,呼喊
以:用
則:就
作色:改變神色
若:你
幾何:多少
他日:另一天
或:有人
浮苴(chá):浮在水面的水草
而:表轉折,但是
焉:代詞,此指這里
沒:沉沒
盍:何不
艤:停船靠岸
向:剛才
足:滿足
勃然:發(fā)怒的樣子
黯然:灰溜溜的樣子
驟:一下子
亡:傾覆
予:給
薄:碰,撞

鄒弢
鄒弢[清代]

鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。更多

古詩大全

賈人食言全詩由好86古詩詞網為您提供賈人食言全詩解釋,其中包含賈人食言拼音,賈人食言解釋,賈人食言譯文等相關內容,延伸閱讀還有鄒弢所有的詩,希望對您有所幫助!