好工具>古詩>詩詞>子夜秋歌>

子夜秋歌,佚名子夜秋歌全詩,佚名子夜秋歌古詩,子夜秋歌翻譯,子夜秋歌譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[南北朝]佚名

qiūfēng風(fēng)chuāng,,
luózhàngpiāoyáng。
yǎngtóukànmíngyuè,
qíngqiānguāng。。

子夜秋歌翻譯

【注釋】

子夜四時歌·秋歌:這首詩出自于《南北朝樂府 民歌》,屬 南朝民歌。

羅帳:閨房中臥榻前掛著的綢緞幔帳,這里指的是窗簾。

寄情千里光:讓皎潔的月光把相思之情奇給遠(yuǎn)在千里之外的人。



【古詩今譯】

秋風(fēng)從窗子吹進(jìn)屋子來,窗簾隨著風(fēng)飄了起來,皎潔的月光灑滿閨房,喚起了思婦柔柔的情懷。仰頭看著當(dāng)頭的浩然明月,想起了出征在外的親人,心中充滿了無奈與憂傷,多么希望這皎潔的月光能把心中融融的相思之情寄給遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的親人。



【賞析】

現(xiàn)存南朝民歌的內(nèi)容比較狹窄,絕大多數(shù)是情歌,以《子夜歌》《子夜四時歌》為代表。本篇所選是《子夜四時歌》之三,是一首秋歌,它以清新淺近的語言,真實地再現(xiàn)了思婦對出征丈夫的思念之情,風(fēng)格哀怨而又纏綿。

“秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄飏”兩句從表面上看實在寫秋風(fēng),而是則借助于寫秋風(fēng)以渲染一種氣氛。凄涼的秋夜,孤獨的留守思婦,颯颯秋將將窗前的“羅帳”吹得高高地飄起來,使寒冷皎潔的皓月將幽幽的銀光傾灑滿屋,這怎能不換氣她憂傷哀怨的情懷呢?

“仰頭看明月,寄情千里光”這兩句是借助于明月直接寫思婦的情懷,意境高遠(yuǎn),令人遐想。“仰頭”,寫思婦看到月光之時的動作行為,由月光灑滿床榻而引起思婦“仰頭看明月”,看著明月,自然想起遠(yuǎn)在千里之外親人,思念之情愈加難以平復(fù),無奈之中不得不寄希望于千里月光。雖然只有短短的兩句詩,十個字,竟然將思婦的行為舉止和心理活動描述得鮮活而又明晰。

全篇雖無一句寫女子的淚眼與嘆息,但由于把女主人公的感情與秋風(fēng)、明月等自然景物融匯在一起,借助于“秋風(fēng)”、“羅帳”創(chuàng)造了凄清的環(huán)境氣氛,然后又借明月的千里清輝傳達(dá)深婉的情思,勾畫了一幅悲涼的畫面,渲染了一種哀婉的氣氛,很好地體現(xiàn)了古樂府民歌那種清新淺近風(fēng)格,也表現(xiàn)出了強烈的藝術(shù)感染力??芍^是情景交融的佳作。

古詩大全

子夜秋歌全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供子夜秋歌全詩解釋,其中包含子夜秋歌拼音,子夜秋歌解釋,子夜秋歌譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有佚名所有的詩,希望對您有所幫助!