好工具>古詩>詩詞>張鳴善>張鳴善的詩>雙調(diào)·水仙子>

雙調(diào)·水仙子,張鳴善雙調(diào)·水仙子全詩,張鳴善雙調(diào)·水仙子古詩,雙調(diào)·水仙子翻譯,雙調(diào)·水仙子譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[元代]張鳴善

méishānyǎnzǎosāngōng,
luǒxiùxuānquánxiǎngwànzhōng,
yánluànchéngshíyòng。
gāngláishìhōng。
shuōyīngxióngshuíshìyīngxióng?
yǎnshānmíngfèng,,
liǎngtóushénányánglóng,
sānjiǎomāowèishuǐfēixióng。。
??

雙調(diào)·水仙子翻譯

【注釋】:
[寫作背景]此曲題為“譏時”,即對腐朽、寄生而虛偽的元代上層社會作了無情的揭露,備極冷嘲熱罵之致。

[注解]
鋪眉苫眼:意為裝模做樣,裝腔作勢,目中無人。
三公:封建朝代最高的官吏,歷代所指稱不一,周代以太師、太傅、太保為三公。
裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握緊拳頭,指惡狠好斗之徒。
萬鐘:指極高極優(yōu)厚的俸祿。鐘為古代計量單位,六斛四斗為一鐘。
成時用:吃得開。
大綱來:總而言之,元人口語。
烘:同“哄”,欺騙。
五眼雞:也作忤眼雞,指好斗的公雞。
岐山鳴鳳:傳說 周文王興周時有鳳凰鳴于岐山(在今陜西省岐山縣東北)。
南陽臥龍:指諸葛亮。
三腳貓:缺一腳的貓。喻指徒有其表實不中用的人。
渭水飛熊:指呂尚,即姜子牙、姜太公。傳說周文王夢見飛熊,而后在渭水濱遇見姜太公。

[譯文]:裝模作樣的人居然早早當上了王朝公卿,惡狠好斗、蠻橫無禮的人竟享受著萬鐘的俸祿,胡說八道、欺世盜名的人竟能在社會上層暢行無陰,總而言之都是胡鬧,說英雄可到底誰是英雄?五眼雞居然成了岐山的鳳凰,兩頭蛇竟被當成了南陽的諸葛亮,三腳貓也會被捧為姜子牙!


張鳴善
張鳴善[元代]

張鳴善 元代散曲家。名擇,號頑老子。原籍平陽(今屬山西),家在湖南,流寓揚州。官至淮東道宣慰司令史。填詞度曲詞藻豐贍,常以詼諧語諷人。張鳴善身處元末喪亂之際,深感現(xiàn)實的動亂與污濁,因此多有刺時之作。更多

古詩大全

雙調(diào)·水仙子全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供雙調(diào)·水仙子全詩解釋,其中包含雙調(diào)·水仙子拼音,雙調(diào)·水仙子解釋,雙調(diào)·水仙子譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有張鳴善所有的詩,希望對您有所幫助!